Vol.5 まずは日本語で論理的に話せるように
/通訳者・丸尾一平さん

通訳者・翻訳者の子育て2017.09.15

英語学習の無理強いはしない 我が家はワタシと妻、現在小3の長男、幼稚園年中の長女の四人構成です。今回はこちらのリレーエッセイに寄稿いたしますが、子どもの英語教育…

第16回 regret / 残念がる人

グローバルビジネス英語2017.09.11

ネイティブが使う粋な英語表現を現場からお届け! グローバル化が進み、英語が飛び交う製薬業界。製薬会社で活躍している社内通訳者が、グローバルビジネスの現場で流行っ…

第8回 それぞれのLifehack その1

翻訳LifeHack2017.09.07

前回までは私自身が翻訳の仕事をしながら培ってきた技術やツールをご紹介してきましたが、私の知識だけではどうしても偏ってしまいます。そこで今回と次回は優秀な友人たち…

第15回 home office / 自宅のようなオフィスとは?

グローバルビジネス英語2017.09.04

ネイティブが使う粋な英語表現を現場からお届け! グローバル化が進み、英語が飛び交う製薬業界。製薬会社で活躍している社内通訳者が、グローバルビジネスの現場で流行っ…

第11回 人称と話法の調整――翻訳で臨場感を演出する

現代文学翻訳コンテスト2017.09.01

 やはり今年も猛暑になりました。気温35℃の京都でこの原稿を書いております(アメリカでは華氏を使うので、95℉くらいです)。みなさんも熱中症などには十分お気をつ…

第14回 turn … around / ~を完成させる

グローバルビジネス英語2017.08.28

ネイティブが使う粋な英語表現を現場からお届け! グローバル化が進み、英語が飛び交う製薬業界。製薬会社で活躍している社内通訳者が、グローバルビジネスの現場で流行っ…

日英翻訳でデビュー 翻訳を通じたいろいろな出会いが楽しい

リレーエッセイ2017.08.22

「知り合いが野球のドキュメンタリーを英訳できる人を探してるんだけど、やらない?」 私の映像翻訳の初仕事はこんなふうに始まりました。当時私は翻訳学校に通っていて、…

第13回 moving forward / in the near futureより柔らかい表現は?

グローバルビジネス英語2017.08.21

ネイティブが使う粋な英語表現を現場からお届け! グローバル化が進み、英語が飛び交う製薬業界。製薬会社で活躍している社内通訳者が、グローバルビジネスの現場で流行っ…

Vol.4 小6で英検準1級・バイリンガル育児奮闘記
/翻訳者・奥田良子さん

通訳者・翻訳者の子育て2017.08.15

純国産バイリンガル 現在13歳の息子(びりちゃん)は、公立小学校6年(11歳)で英検準1級に合格し、中学校を英語で受験、現在国際バカロレア(IB)認定校でバイリ…

第12回 resident / IT関連の会議で頻出!

グローバルビジネス英語2017.08.14

ネイティブが使う粋な英語表現を現場からお届け! グローバル化が進み、英語が飛び交う製薬業界。製薬会社で活躍している社内通訳者が、グローバルビジネスの現場で流行っ…