第10回 ガイディングに風水ネタはいかが?

通訳ガイド行脚2008.02.16

風水の考えに基づいて建設されたさまざまな時代の日本の都 風水がもてはやされる昨今ですが、日本のさまざまな時代の都の立地条件作りにも風水の考え方が深く取り入れられ…

第9回 エージェントから見た好感度の高いガイドと敬遠されるガイド

通訳ガイド行脚2008.01.16

閑散期に充電しましょう! 新しい年を迎え、今年はどうしよう、こうしようかと自分をふりかえって見つめなおし、新しい方針を決めたりする時節がやってきました。通訳ガイ…

第8回 お客様からのプレゼント

通訳ガイド行脚2007.11.17

チップはさりげなく納めるのがスマート? 今年もはや年末、クリスマスで賑わう季節がやってきました。通訳ガイドもSeason’s Greetings(さまざまな宗教…

第7回 ティ・アイ・ピー

通訳ガイド行脚2007.10.17

日本にだってあるんです。心付けの習慣 会社の名前ではありません。業界用語で英語のTIP(心付け)を意味します。 “You can feel free from …

第6回 新人通訳ガイドのデビュー

通訳ガイド行脚2007.09.17

今春は直前のガイド依頼が続出 これって ”Visit Japan Campaign”のお陰? 2007年は、政府のVisit Japan…

第5回 夏休み異文化交流プログラム

通訳ガイド行脚2007.08.17

外国人高校生に対するプログラムは 日本に対するイメージを決定づける重要な分岐点となる 夏休みになると、異文化交流プログラムで来日する高校生グループが目白押しです…

第4回 スポーツ話題あれこれ

通訳ガイド行脚2007.07.17

スポーツの話題は必須アイテム 相撲部屋の稽古見学も人気上昇中 氷上の妖精達よ、転倒しないでとヒヤヒヤしながら見とれていたフィギュアスケートやスピード競技、静かに…

第3回 通訳ガイドと語学ボランティア

通訳ガイド行脚2007.04.17

国際イベント開催になくてはならない ボランティア・パワー 「プロには至らないが、語学力を活かしたボランティアとして社会の役に立ちたい」という声が広まる中、「ボラ…

第2回 こんなにも違う通訳、通訳ガイドの違い -現場編-

通訳ガイド行脚2007.03.17

前回は、通訳ガイド(通訳案内士)と一般通訳業務の違いを情報発信の視点から述べました。今回はそれに加えてもっと現実的な差異について補足してみましょう。 通訳ガイド…