第65回 翻訳者も教養を豊かに――Google入社試験本を紹介

■第64回ウルトラショート翻訳課題の講評

<今月の課題文>

Most identical twins know who was born first. In fact, as children, we were relentless in attempting to find out, but our parents refused. We asked in every way we could imagine, even pleaded with them to tell. But, the only information we were able to extract was that the time difference between us was only five minutes, and that it really didn’t matter.

<解説>

identical twinsは一卵性双生児ですね。どちらが先に生まれたか (日本の場合、昔は後から生まれた方が上になったんですが、いまは変わっているみたいですね)は分かっていると。relentlessはここでは「never-ceasing」の意。でも親が拒否したと。in every way we could imagineは、「思いつくあらゆる形で」くらいの意味。pleadは「嘆願する」ですが「泣き落とし」でも良いかも知れません。extractは「聞き出せる」ですね。information that…thatのthatの部分は並列になっているので、そこに注意してください。

ページ: 1 2 3 4 5