だから翻訳は面白い 翻訳作品を世に出すにはどんな方法がある?
文芸翻訳者の越前敏弥が、翻訳業界で仕事をしているさまざまな人たちから話をうかがうシリーズ講演。2年前から翻訳同人誌をつくってきたグループ「ほんやく日和」のメンバー、井上舞氏から、著作権切れのおもしろい作品の見つけ方や読者への届け方、さらには将来の目標など、翻訳学習中の人の参考になる話を聞く。
主催:朝日カルチャーセンター
日時:2021年5月29日(土)15:30~17:00
形式:オンライン(Zoomウェビナー)
受講料:会員 3,740円、一般 4,290円
詳細・申し込み方法:下記URLページ参照
https://www.asahiculture.jp/course/shinjuku/ed216312-97fe-9086-66c4-5fc1f315ad6d