カテゴリ: お知らせ

セミナー&イベントを更新しました

お知らせ2019.08.28

「セミナー&イベント」ページに、新着の通訳・翻訳関連イベントを追加しました。 9月01日(日) 中国語翻訳セミナー「直訳か意訳か?場面に応じた訳し分けの方法」 …

通訳翻訳ジャーナル2019年秋号 お詫びと訂正

お知らせ2019.08.21

8月21日発売の「通訳翻訳ジャーナル2019年秋号」において誤りがございました。 ここに訂正いたしますとともに、関係者の方々、読者の皆様にご迷惑をおかけしました…

「通訳翻訳ジャーナル 」秋号 8月21日発売!!

お知らせ2019.08.21

本日8月21日は、「通訳翻訳ジャーナル」秋号の発売日です! 特集は「通訳・翻訳をワンランクアップさせる法」 「うまい」「ちょっと違う」と思わせる通訳・翻訳とは?…

コラム更新「グローバルビジネス現場の英語表現」第85回base/ベースは基盤です

お知らせ2019.08.14

会議通訳者・翻訳者であり、現在は製薬会社で社内通訳者を務める森田系太郎さんによるコラム「グローバルビジネス現場の英語表現」。ネイティブが使う粋な英語表現を生のビ…

セミナー&イベントを更新しました

お知らせ2019.08.13

「セミナー&イベント」ページに、新着の通訳・翻訳関連イベントを追加しました。 8月31日(土) 『82年生まれ、キム・ジヨン』著者 チョ・ナムジュ×翻訳家 斎藤…

新連載スタート!
「翻訳者の通訳&通訳ガイド挑戦記」

お知らせ2019.08.13

新連載スタート! 翻訳者・村瀬隆宗さんのコラム 「フリーランスもパラレルキャリアの時代へ- 翻訳者の通訳&通訳ガイド挑戦記」 第1回「専業翻訳者、やめます。」を…

求人情報を更新しました

お知らせ2019.07.31

映像翻訳者を募集する求人情報を更新しました。 映像翻訳者の方はぜひチェックを! 株式会社TVTジャパン

セミナー&イベントを更新しました

お知らせ2019.07.25

7月も後半に入り、一気に夏の陽気になってきました。 「セミナー&イベント」ページに、新着の通訳・翻訳関連イベントを追加しました。 8月06日(火) 翻訳家は訳し…

セミナー&イベントを更新しました

お知らせ2019.07.11

「セミナー&イベント」ページに、新着の通訳・翻訳関連イベントを追加しました。 7月以降も多くのセミナーやイベントが開催されます。 ぜひチェックしてみてください↓…

コラム更新「グローバルビジネス現場の英語表現」第84回 fit / 使用用途の広い“fit”

お知らせ2019.07.05

会議通訳者・翻訳者であり、現在は製薬会社で社内通訳者を務める森田系太郎さんによるコラム「グローバルビジネス現場の英語表現」。ネイティブが使う粋な英語表現を生のビ…