コラム更新! 現代文学翻訳コンテスト「第11回 人称と話法の調整――翻訳で臨場感を演出する」
米文学者・翻訳家の藤井光さんによる現代文学翻訳コンテスト「翻訳とは嘔吐である」
「第11回 人称と話法の調整――翻訳で臨場感を演出する」をアップしました。
前回コンテストの結果発表、そして次の課題文も発表! 本連載は12回で最終回となります。そのため、課題発表は今回が最後になります。みなさんからのたくさんのご応募お待ちしています!
コラム更新! 現代文学翻訳コンテスト「第11回 人称と話法の調整――翻訳で臨場感を演出する」
米文学者・翻訳家の藤井光さんによる現代文学翻訳コンテスト「翻訳とは嘔吐である」
「第11回 人称と話法の調整――翻訳で臨場感を演出する」をアップしました。
前回コンテストの結果発表、そして次の課題文も発表! 本連載は12回で最終回となります。そのため、課題発表は今回が最後になります。みなさんからのたくさんのご応募お待ちしています!