求・体験談!リーマン・ショックやSARSを経験しているフリーランス通訳・翻訳者の方

通訳,出版翻訳,映像翻訳,産業翻訳,通訳ガイド2020.05.28

新型コロナウイルスによる、経済への影響は甚大なものになりそうです。
いまだ、先が見えない状況ではありますが、
フリーランスで通訳や翻訳のお仕事をされている方、
歩みを止めるわけにはいかないのが現状だと思います。

そこで、リーマン・ショックやSARSの影響で仕事が激減した時期を経験した方、
過去の不況を乗り越えてきた通訳者・翻訳者の皆様、
ぜひ、そのご体験談を、先人の知恵を、後進にお伝えいただけませんでしょうか?

時期的に対面でのインタビューは難しいと思うので
書面でのご回答(ご執筆)や聞き書きなどになるかとは思いますが
ご協力いただける方を募集しております。

もし、ご自身のご体験談をこの機会に発信していただける方がいらっしゃいましたら
ぜひ下記にメールをお願いいたします。
折り返しご連絡させていただきます。

●求める人物像:
・リーマンショックやSARSの時の仕事激減気を経験しているフリーランス通訳者・通訳ガイド・翻訳者の方
・その時のエピソードを、後進のために発信しよう、というお気持ちのある方

●お願いしたい内容:
・その当時の状況や対応、当時の不況からどう乗り越えたのかのエピソードを
ご紹介いただきたい(書いていただくか、聞き書きか、になる予定)

●ご協力いただいた方には薄謝と掲載雑誌をお送りさせていただきます。

●ご協力いただける方は
info@tsuhon.jp
までメールをお願いいたします。
メールタイトル:体験談係
お名前と翻訳・通訳・通訳ガイド歴、
また今回、発信したいこと、応募くださった理由など、何か一言いただけると幸いです。
(お願いさせていただく、いただかないにかかわらず、編集部より折り返しご連絡させていただきます)
よろしくお願いいたします。