翻訳
翻訳に関する記事の一覧です。出版翻訳、映像翻訳、産業翻訳、各分野の仕事内容、
勉強法やスキルアップ法を紹介。現役翻訳者へのインタビューやコラムも充実。
-
2023.07.18 UP
【インドネシア語】翻訳者 西野恵子さん「安定した需要がある」
- #翻訳者インタビュー
- #出版翻訳
- #産業翻訳
- #多言語(翻訳)
- #その他の言語の通訳者・翻訳者
-
2023.07.13 UP
【ポルトガル語】翻訳者 木下眞穂さん
「持ち込みの秘訣は熱を伝えること」- #翻訳者インタビュー
- #出版翻訳
- #多言語(翻訳)
- #その他の言語の通訳者・翻訳者
-
2023.07.03 UP
「ハリー・ポッター」シリーズ翻訳者
松岡ハリス佑子さん Special Report&Interview Vol.2- #翻訳者インタビュー
- #出版翻訳
- #プロ通訳者・翻訳者のインタビュー&講演記事を読もう!
-
2023.06.28 UP
第20回 中国語単語から中国人の世界観が透けて見える!
- #翻訳者コラム
- #出版翻訳
- #多言語(翻訳)
- #翻訳家が語る! 多言語学習の魅力
-
2023.06.27 UP
「ハリー・ポッター」シリーズ翻訳者
松岡ハリス佑子さん Special Report&Interview Vol.1- #翻訳者インタビュー
- #出版翻訳
- #プロ通訳者・翻訳者のインタビュー&講演記事を読もう!
-
2023.06.20 UP
翻訳書案内『ネコ全史 君たちはなぜそんなに愛されるのか』
- #出版翻訳
- #新刊翻訳書案内
-
2023.06.19 UP
第10回つーほんウェビナー
~ローカライズ実績1万作以上!MediBangがナビ~
「マンガ翻訳最前線」開催- #出版翻訳
-
2023.06.08 UP
第9回つーほんウェビナー「バンド・デシネと世界のマンガを知る」開催
- #出版翻訳
- #多言語(翻訳)
-
2023.08.29 UP
第3回 調べ物をしっかりと【前半】
- #スキルアップ(翻訳)
- #翻訳者をめざす
- #出版翻訳
- #出版翻訳入門ドリル
-
2023.07.07 UP
第2回 ストーリーを語ろう【後半】
- #スキルアップ(翻訳)
- #翻訳者をめざす
- #出版翻訳
- #出版翻訳入門ドリル
-
2023.04.26 UP
第1回 ストーリーを語ろう【前半】
- #スキルアップ(翻訳)
- #翻訳者をめざす
- #出版翻訳
- #出版翻訳入門ドリル
-
2023.03.29 UP
通訳者・翻訳者になる方法、デビューの流れを知ろう
- #翻訳者をめざす
- #出版翻訳
- #映像翻訳
- #産業翻訳
- #通訳者・翻訳者になる!デビュールートを知ろう
-
2023.06.09 UP
翻訳書案内『独裁者の料理人 厨房から覗いた政権の舞台裏と食卓』
- #出版翻訳
- #多言語(翻訳)
- #新刊翻訳書案内
-
2023.06.09 UP
翻訳書案内『ギリシャSF傑作選 ノヴァ・ヘラス』
- #出版翻訳
- #多言語(翻訳)
- #新刊翻訳書案内
-
2023.06.01 UP
翻訳書案内『ひとりだから楽しい仕事 日本と韓国、ふたつの言語を生きる翻訳家の生活』
- #出版翻訳
- #多言語(翻訳)
- #新刊翻訳書案内
-
2023.06.01 UP
翻訳書案内『人はなぜ物を欲しがるのか 私たちを支配する「所有」という概念』
- #出版翻訳
- #新刊翻訳書案内
-
2023.05.25 UP
Vol.6 実務翻訳者 鈴木立哉さん
- #翻訳者インタビュー
- #出版翻訳
- #産業翻訳
- #通訳者・翻訳者の本棚
-
2023.05.24 UP
Vol.4 出版翻訳家 田口俊樹さん
- #翻訳者インタビュー
- #出版翻訳
- #通訳者・翻訳者の本棚
-
2023.05.24 UP
Vol.3 スペイン語翻訳家 宇野和美さん
- #翻訳者インタビュー
- #出版翻訳
- #多言語(翻訳)
- #通訳者・翻訳者の本棚
-
2023.05.23 UP
Vol.2 ドイツ文学者・翻訳家 松永美穂さん
- #翻訳者インタビュー
- #出版翻訳
- #多言語(翻訳)
- #通訳者・翻訳者の本棚