通訳
通訳に関する記事の一覧です。プロになるための勉強法、スキルアップ術、スクール情報、 役立つツール&ガジェットに加え、現役通訳者へのインタビューやコラムも充実。
-
2023.05.19 UP
第142回 one-stop service/1カ所ですべて賄いましょう
- #通訳者コラム
- #グローバルビジネス現場の英語表現
-
2023.05.19 UP
第141回 nuance/ビミョーなニュアンス?
- #通訳者コラム
- #グローバルビジネス現場の英語表現
-
2023.05.19 UP
第140回 The ball is in your court. / ビジネス英語でも使える慣用句!
- #通訳者コラム
- #グローバルビジネス現場の英語表現
-
2023.05.19 UP
第139回 capability / そのまま片仮名でも使われるようになった英語
- #通訳者コラム
- #グローバルビジネス現場の英語表現
-
2023.05.18 UP
第138回 table / “テーブル”を動詞で使うとどんな意味に?
- #通訳者コラム
- #グローバルビジネス現場の英語表現
-
2023.05.18 UP
第137回 caveat / 読み方はキャビア?
- #通訳者コラム
- #グローバルビジネス現場の英語表現
-
2023.05.18 UP
第135回 route / 発音は「ルート」ではなく「ラウト」?
- #通訳者コラム
- #グローバルビジネス現場の英語表現
-
2023.05.18 UP
第136回 ballpark / ビジネスでは「野球場」とは別の意味に
- #通訳者コラム
- #グローバルビジネス現場の英語表現
-
2023.05.18 UP
第134回 itemize/詳細が知りたいときに便利です
- #通訳者コラム
- #グローバルビジネス現場の英語表現
-
2023.05.18 UP
第133回 pre-read/動詞が名詞化されています
- #通訳者コラム
- #グローバルビジネス現場の英語表現
-
2023.05.18 UP
第132回 friendly reminder / 丁寧に再度問い合わせをしたいときに
- #通訳者コラム
- #グローバルビジネス現場の英語表現
-
2023.05.18 UP
第131回 grandfather / ビジネスでの「グランドファーザー」とは
- #通訳者コラム
- #グローバルビジネス現場の英語表現
-
2023.05.18 UP
第130回 alignment/車のホイールアライメントではなく……
- #通訳者コラム
- #グローバルビジネス現場の英語表現
-
2023.05.18 UP
第129回 copy/印刷ではありません
- #通訳者コラム
- #グローバルビジネス現場の英語表現
-
2023.05.18 UP
第128回 e-introduce/対面での自己紹介に代わるもの
- #通訳者コラム
- #グローバルビジネス現場の英語表現
-
2023.05.18 UP
第127回 double-check/コロナ禍で増えたウェブ会議で使えます(10)
- #通訳者コラム
- #グローバルビジネス現場の英語表現
-
2023.05.18 UP
第126回 text/コロナ禍で増えたウェブ会議で使えます(9)
- #通訳者コラム
- #グローバルビジネス現場の英語表現
-
2023.05.18 UP
第125回 pressed for time/コロナ禍で増えたウェブ会議で使えます(8)
- #通訳者コラム
- #グローバルビジネス現場の英語表現
-
2023.05.18 UP
第124回 muffle/ コロナ禍で増えたウェブ会議で使えます(7)
- #通訳者コラム
- #グローバルビジネス現場の英語表現
-
2023.05.18 UP
第123回 break up/コロナ禍で増えたウェブ会議で使えます(6)
- #通訳者コラム
- #グローバルビジネス現場の英語表現