カテゴリ: お知らせ

『通訳の仕事 始め方・続け方』出版記念イベントを6カ月連続で開催!!

お知らせ2021.10.18

書籍『通訳の仕事 始め方・続け方』の発売を記念し、一般社団法人 日本会議通訳者協会(JACI)との共催によるオンラインイベントを開催します!! 2021年11月…

セミナー&イベントを更新しました

お知らせ2021.10.13

「セミナー&イベント」ページに、新着の通訳・翻訳関連イベントを追加しました。 10月15日(金) 詩の翻訳、詩になる翻訳 Translating Poetry,…

コラム更新「グローバルビジネス現場の英語表現」第134回 itemize/詳細が知りたいときに便利です

お知らせ2021.10.12

会議通訳者・翻訳者であり、現在は製薬会社で社内通訳者を務める森田系太郎さんによるコラム「グローバルビジネス現場の英語表現」。ネイティブが使う粋な英語表現を生のビ…

【新刊案内】『通訳の仕事 始め方・続け方』『コロナ時代の英会話 旅行・生活で使えるリアルフレーズ』10月発売!

お知らせ2021.10.05

10月に、書籍2冊が発売されます! 『通訳の仕事 始め方・続け方』             &nbs…

過去記事が読める! 通訳・翻訳ジャーナルアーカイブ更新!「大作ゲームを日本語化!! SIEローカライズチームの翻訳現場に迫る」

お知らせ2021.10.04

季刊『通訳・翻訳ジャーナル』のバックナンバーから、 特にご好評をいただいた特集記事や、単独記事をWebでも公開しています! 今回は2021年夏号の巻頭記事より、…

コラム更新「グローバルビジネス現場の英語表現」第132回 friendly reminder/丁寧に再度問い合わせをしたいときに

お知らせ2021.09.28

会議通訳者・翻訳者であり、現在は製薬会社で社内通訳者を務める森田系太郎さんによるコラム「グローバルビジネス現場の英語表現」。ネイティブが使う粋な英語表現を生のビ…

コラム更新「リレーエッセイ 千里の道も一歩から」「翻訳は意外に自由」訳語を見つける醍醐味/ 阿尾正子さん

お知らせ2021.09.27

コラム「リレーエッセイ 千里の道も一歩から」 阿尾正子さんによるエッセイ「翻訳は意外に自由」訳語を見つける醍醐味 をアップしました。

★通訳者・翻訳者の方の体験談募集中!★

お知らせ2021.09.22

ただ今、2021年11月21日発売予定の『通訳・翻訳ジャーナル』2022年冬号に体験談をご提供いただける通訳者・翻訳者の方を募集しています。 募集しているテーマ…

「ボーダーレス通訳者・翻訳者通信」更新! Vol.4 平松里英さん〈生活編〉

お知らせ2021.09.21

季刊『通訳・翻訳ジャーナル』で好評の巻頭連載を、WEBでも公開!! 海外在住の通訳者・翻訳者の方々に、リレー形式で最新の海外事情をリポートしていただく 「ボーダ…

機械翻訳(MT)・自動通訳関連NEWS 更新!

お知らせ2021.09.14

進化が著しい機械翻訳(MT)や自動通訳に関連したサービスや商品などについて、 最新のニュース・情報をお届します。 開発が進む「Web会議の自動字幕翻訳」に関する…