セミナー&イベントSEMINAR&EVENT

情報を制するものがシゴトを制す。通訳翻訳業界のイベント、セミナー、開講講座等、業界最新情報を随時掲載。こまめにチェックして仕事に、勉強にお役立てください。

2018年3月

3月01日(木) ~6月09日(土)

第1回 JACI 同時通訳グランプリ

日本会議通訳者協会(JACI)が「同時通訳グランプリ」を開催。学生の部と社会人の部に分かれ、グランプリ予選と本選にて通訳パフォーマンスを競う。

主催:日本会議通訳者協会(JACI)
申込期間:2018年3月1日~4月15日
グランプリ予選:2018年4月中旬~下旬に日→英、英→日の双方向同時通訳パフォーマンスの審査をオンラインで行う。
グランプリ本選:2018年6月9日(土)9:00~18:00(イベント後に懇親会あり)
本選会場:東京・府中 東京外語大学 府中キャンパス 101教室 同時通訳ブース付き

詳細は下記サイト参照

http://www.japan-interpreters.org/news/grandprix2018

2018年5月

5月05日(土)

JatPharma共催「第15回西日本医学英語勉強会」

第15回西日本医学英語勉強会がJatPharma共催で「フラワーフェスティバル」開催中の広島で開催。英文ライティング「よくみる和文英訳の落とし穴」(Session 1)と医療通訳(Session 2)「くも膜下失血」の2本立て。1 Sessionだけの受講も可能。ライティングは医薬以外の分野の方にも役立つ。

主催:西日本医学英語勉強会
共催:JatPharma(日本翻訳者協会製薬分科会)
日時:2018年5月5日(土)13:00~17:35
場所:合人社ウェンディひと・まちプラザ(広島市まちづくり市民交流プラザ)
研修室A
講師:Session 1/ベン・トンプキンス(翻訳者、JAT前会長・理事長)
、Session 2/ジュリア・クネゼヴィッチ(医療通訳士・医療通訳講師)
参加料:Session 1/2,000円、Session 2/3,000円、Session 1 + Session 2/4,000円
申込方法:勉強会世話人宛にメール(詳細は下記サイト参照)

http://west-japan.wixsite.com/medical-english/workshshop
5月19日(土)

選ばれる翻訳、差をつける翻訳─自分の日本語表現を引き出す─

機械翻訳、AI翻訳が進歩している中、誰が訳しても差のない画一的な翻訳ではなく、より深い言語理解に基づく自然な翻訳表現が求められる。本セミナーでは「自分にしかできない表現」を引き出すコツを伝授する。

主催:サン・フレア アカデミー
日時:2018年5月19日(土)14:00~17:00
場所:東京都新宿区四谷4-7 新宿ヒロセビル2F サン・フレア アカデミー
受講料:9,800円
申込方法:ウェブ申込(詳細は下記サイト参照)

http://www.sunflare.com/academy/?p=10865/?tsuhon

2018年6月

6月02日(土)

実践!治験総括報告書(CSR)の英訳~Narrative編~

長年医薬分野の日本語および英語ライティングで教鞭をとってきた石塚善久氏が、医薬翻訳分野で需要が多い文書のひとつ治験総括報告書(CSR)からNarrativeを題材に、英文構成に必要となるテクニックや知識(英文の句読法や英語ライティングのルールなどを含む)を学ぶセミナー。

主催:サン・フレア アカデミー
日時:2018年6月2日(土)13:00~17:00
場所:東京都新宿区四谷4-7 新宿ヒロセビル2F サン・フレア アカデミー
受講料:9,800円
申込方法:ウェブ申込(詳細は下記サイト参照)

http://www.sunflare.com/academy/?p=10937/?tsuhon
6月16日(土)

【大阪会場】トレンドを掴む!再生医療和訳セミナー

分野横断的な専門知識が求められる再生医療の文書を題材に、翻訳のテクニックと技術内容を解説。(株)サン・フレア ライフサイエンス事業本部品質保証部門の社員による「再生医療領域の最新動向・翻訳案件の今後」も講演。

主催:サン・フレア アカデミー
日時:2018年6月16日(土)10:00~15:30
場所:大阪市北区曽根崎2-5-10 梅田パシフィックビル5階 NSE貸会議室 梅田店
受講料:9,800円
申込方法:ウェブ申込(詳細は下記サイト参照)

http://www.sunflare.com/academy/?p=10942/?tsuhon
6月17日(日)

【大阪会場】英訳たたき上げ~クリアに伝わる英文を目指して~

言葉の置き換えではなく、クリアに意味が伝わる英文ライティングのポイントとヒントをプレイン・イングリッシュやシンプリファイド・テクニカル・イングリッシュ(STE)の手法とともに紹介するセミナー。

主催:サン・フレア アカデミー
日時:2018年6月17日(日)10:00~15:30
場所:大阪市北区曽根崎2-5-10 梅田パシフィックビル5階 NSE貸会議室 梅田店
受講料:9,800円
申込方法:ウェブ申込(詳細は下記サイト参照)

http://www.sunflare.com/academy/?p=10949/?tsuhon
6月29日(金) ~7月01日(日)

第29回英日・日英翻訳国際会議(IJET-29)「Rethinking the role of human linguists ― 言葉に命を吹き込む」

日本翻訳者協会(JAT)が主催する年次会議。グローバル化が進み、機械翻訳の技術も向上してきたなかで、翻訳者・通訳者の役割とは? これからの通訳・翻訳に必要な知識やスキルを学ぶ。セッションの内容は特許、医薬、IT、翻訳ツール、機械翻訳、通訳……などなど。4月30日まで参加費の早期割引を実施中。

主催:日本翻訳者協会(JAT)
日時:2018年6月29日(金)~7月1日(日)
場所:【開会式・基調講演】大阪 大阪市中央公会堂、【セッション】大阪 グランフロント大阪
参加費:IJET-29 大阪 (早期割引):3万3500円、IJET-29 Pre-IJET 分科会会議(全日):5000円、IJET-29 Pre-IJET分科会 会議 (午前):2500円、IJET-29 Pre-IJET分科会 会議 (午後):2500円、IJET-29 大阪 (学生):5000円、IJET-29 開会式:2000円、IJET-29 前夜祭:6500円
参加方法:オンライン(詳細は下記公式HP参照)

https://ijet.jat.org/ja