• 翻訳

2024.12.19 UP

第18回 伊藤みなみさん:アニメ「カンフー・パンダ」ほか の吹替を語る!

第18回 伊藤みなみさん:アニメ「カンフー・パンダ」ほか の吹替を語る!

映像翻訳者が、海外映画やドラマなどの字幕&吹替翻訳で「すごい!」と感心したフレーズや、印象に残ったフレーズを紹介! 月1回のリレーコラム形式でお届けします。
今回の執筆者は、英日の吹替・字幕翻訳で活躍されている伊藤みなみさんです。
協力:映像翻訳者の会Wakka

翻訳者が唸った「吹替」の台詞

こんにちは。映像翻訳者の伊藤みなみです。
今回は、私が「秀逸!」と思った吹替の台詞をご紹介します。

1. アニメ『カンフー・パンダ:龍の戦士たち』より(吹替)

【英語原文】
Po: Butter Bow?
Blade: Skullpiercer.

【日本語吹替】
ポー:バッサリ バキューン?
ブレード:脳天パッカーン

(『カンフー・パンダ:龍の戦士たち』Kung Fu Panda: The Dragon Knight/2022年/Netflix/吹替翻訳:子安則子氏)

こちらはシーズン1、第2話より。「破壊力抜群な弓の名前は何だと思う?」という質問に続く台詞です。

私が「おお!」と思ったのは、完璧なリップシンク(口の形を合わせること)言葉のリズムです。
英語のB、P、Mから始まる音は口を閉じてから発声するため、日本語の台詞もバ行、パ行、マ行にすることがあります。

「バッサリ バキューン?」はどちらも「バ」で始まり、口の形がぴったり合っていました。
この、かわいらしい台詞から、それを上回る「脳天パッカーン」というセンス! 吹替翻訳は翻訳だけれど翻訳にとどまらず、です。

2. ドラマ『クリミナル・マインド』より(吹替)

【英語原文】
I mean, nothing’s just a picture.
If viewed correctly, whatever that means,
one can see world-views, obsessions, manifestations of the subconscious.

【日本語吹替】
何も語らない写真はない
正しい目で見れば写真は語ってくれる
世界観や欲望 潜在意識が現れてくる

(『クリミナル・マインド』Criminal Minds/2005年/ソフト発売元:Happinet/吹替翻訳:佐藤恵子氏)

私が吹替翻訳者をめざすきっかけとなった作品です。こちらは、シーズン1の第18話の台詞より。

ベテランのプロファイラーであるメインキャラクター、ギデオンが展覧会で感想を述べる台詞ですが、大事なのはそれを聞いた女性の反応。彼女は男性に興味がないのに、ギデオンの言葉にうっとりしてしまいます。

「物」を主語にすると不自然な日本語になりがちですが、ここはあえて「写真」を主語にして雰囲気を出しているのでしょう。二重否定も効果的ですね。相手の反応を理解して、それを引き出すロマンチックな台詞になっています。しかも吹替は有本欽隆さんの素敵なお声なので余計にとろけます。

3. ドラマ『スター・ウォーズ:スケルトン・クルー』より(吹替)

【英語原文】
Wim: This is mine. I already claimed it.
Fern: I called un-claimsies then claimed it for me and KB.

【日本語吹替】
ウィム:俺のものだぞ もうツバつけた
ファーン:それ無効にしてあたしたちがツバつけた

(『スター・ウォーズ:スケルトン・クルー』Star Wars: Skeleton Crew/2024年/Disney/吹替翻訳:李静華氏)

2024年の東京コミコンにジュード・ロウ氏がいらっしゃるということで、ご本人をこの目で見る前に、出演作であるこちらの新作ドラマを視聴しました。ジュード・ロウ氏は実在しました……(感動)

ご紹介するのはシーズン1、第1話の台詞より。
簡単だけど翻訳しにくい単語ってありますよね。私にとってその1つがclaimでした。「自分の所有物として要求する」という意味ですが、パッと思いつく翻訳は「私の!」「取った!」など。

この翻訳に出会ったときは、「その手があったか!」と感心しました。「ツバをつける」を辞書で調べると「他人に取られないように、前もって手を打っておく」と出てきました。ぴったりです!

4. 映画『インディ・ジョーンズと運命のダイヤル』より(吹替)

【ドイツ語原文】
Es gibt ein weiteres Relikt. Eins mit wirklicher Kraft.
Die Antikythera.

(英語訳)
There is another relic on this train. One with real power.
The Antikythera.

【日本語吹替】
エス・ギプトゥ・アイン・ヴァイテレス・レリクトゥ アインス・ミトゥ・ヴィルクリヒャー・クラフトゥ
ディ・アンティキテラ(※ドイツ語をそのまま吹替声優が発音)

(『インディ・ジョーンズと運命のダイヤル』Indiana Jones and the Dial of Destiny/2023年/Disney/吹替翻訳:野口尊子氏)

番外編。ドイツ人のキャラクターであるフォラー役の吹替を担当された井上和彦さんの流暢なドイツ語に驚きました。

英語以外の台詞は原音を使用することもありますが、メインキャラクターだと声優さんが外国語のまま吹き替えて字幕処理にすることもあります。
翻訳者は音声をカタカナに書き起こさなければいけないのですが(上記は私が聞いて書き起こしたものなので実際の台本とは違うかもしれません)、それを発音する声優さんのご苦労に比べれば…… とにかく見事なドイツ語でした!

映像翻訳者の会Wakka
2023年4月に発足した、映像翻訳者による集まり。フリーランスが多い業界において、映像翻訳者ならではの悩みの相談や、同業者間での情報共有、助け合いができる場づくりを行う。また映像翻訳者の地位向上、映像翻訳者が働きやすい環境作りへの貢献をめざす。
Webサイト:https://wakkaeizouhonyaku.wixsite.com/wakkaweb
*本コラムはWakka会員の翻訳者の方によるリレー連載です*

★連載一覧はこちら!

伊藤みなみ
伊藤みなみMinami Ito

英日吹替・字幕翻訳者。主な吹替翻訳作品に映画『スマイル』『ロスト・ドーター』『彼女の面影』、ドラマ『絶叫パンクス レディパーツ!』『This イングランド ~ボリス・ジョンソンの軌跡』『セックス/ライフ シーズン2』などがある。