翻訳
翻訳に関する記事の一覧です。出版翻訳、映像翻訳、産業翻訳、各分野の仕事内容、
勉強法やスキルアップ法を紹介。現役翻訳者へのインタビューやコラムも充実。
-
2025.12.04 UP
誌上翻訳コンテスト「児童書編」開催!
- #翻訳者をめざす
- #出版翻訳
-
2025.11.21 UP
講座から翻訳者としてデビュー‼
フェロー・アカデミーで「出版翻訳」を学ぶ- #スクールで学ぶ
- #翻訳者をめざす
- #好きを仕事にしたい! エンタメ分野の通訳・翻訳
-
2025.11.21 UP
ゲーム分野に強い翻訳者を募集中!
株式会社サン・フレア- #スクールで学ぶ
- #翻訳者をめざす
- #好きを仕事にしたい! エンタメ分野の通訳・翻訳
-
2025.11.21 UP
【特集 エンタメ分野の通訳・翻訳 】働くための必要スキル&仕事の獲得ルートを紹介!
- #翻訳者をめざす
- #好きを仕事にしたい! エンタメ分野の通訳・翻訳
-
2025.11.20 UP
第30回 岸田富美さん:タイドラマ『リメンバー・ユー』 ほかの字幕を語る!
- #翻訳者コラム
- #映像翻訳
- #映像翻訳者が選ぶ この字幕&吹替に注目!
-
2025.10.24 UP
第29回 大石千恵子さん:映画『エルミタージュ幻想』 ほかの字幕を語る!
- #翻訳者コラム
- #映像翻訳
- #映像翻訳者が選ぶ この字幕&吹替に注目!
-
2025.09.30 UP
アストラハウス / 外国文芸の翻訳出版に注力
装丁デザインにも力を入れる- #翻訳者をめざす
- #出版翻訳
- #翻訳出版社最前線
-
2025.09.18 UP
第28回 田島史美子さん: BTS&音楽関連作品の字幕を語る!
- #翻訳者コラム
- #映像翻訳
- #映像翻訳者が選ぶ この字幕&吹替に注目!
-
2025.08.21 UP
誌上翻訳コンテスト「ロマンス編」開催!
- #翻訳者をめざす
- #出版翻訳
-
2025.08.25 UP
第27回 尹恵苑さん: 映画『ミッキー17』ほか の字幕を語る!
- #翻訳者コラム
- #映像翻訳
- #映像翻訳者が選ぶ この字幕&吹替に注目!
-
2025.08.21 UP
フェロー・アカデミー【秋のスクール特集】
今年で創立50周年を迎える翻訳専門校- #スクールで学ぶ
- #翻訳者をめざす
- #通訳スクール・翻訳スクールでスキルを磨く! おすすめスクールを紹介(2025年秋)
-
2025.08.21 UP
サン・フレア アカデミー【秋のスクール特集】
独自の検定試験でプロデビューをサポート- #スクールで学ぶ
- #翻訳者をめざす
- #通訳スクール・翻訳スクールでスキルを磨く! おすすめスクールを紹介(2025年秋)
-
2024.02.21 UP
翻訳コンテスト&オーディション情報(2025年9月更新版)
- #スキルアップ(翻訳)
- #翻訳者をめざす
- #コンテストで通訳者・翻訳者デビュー!
-
2025.07.29 UP
第26回 浦田貴美枝さん: 映画『ラ・ラ・ランド』ほか の字幕&吹替を語る!
- #翻訳者コラム
- #映像翻訳
- #映像翻訳者が選ぶ この字幕&吹替に注目!
-
2025.07.17 UP
第20回 フィンランド ポリ
セルボ貴子さん(仕事編)- #翻訳者コラム
- #ボーダレス通訳者・翻訳者通信
-
2025.06.18 UP
第25回 スターミー亜耶さん: 映画『モアナと伝説の海2』ほか の字幕&吹替を語る!
- #翻訳者コラム
- #映像翻訳
- #映像翻訳者が選ぶ この字幕&吹替に注目!
-
2025.06.18 UP
新韓流文化コンテンツ翻訳コンテスト
受賞者インタビュー- #翻訳者インタビュー
- #スキルアップ(翻訳)
- #翻訳者をめざす
- #出版翻訳
- #コンテストで通訳者・翻訳者デビュー!
-
2025.06.17 UP
JAT新人翻訳者コンテスト
受賞者インタビュー- #翻訳者インタビュー
- #スキルアップ(翻訳)
- #翻訳者をめざす
- #出版翻訳
- #コンテストで通訳者・翻訳者デビュー!
-
2025.06.06 UP
翻訳書案内『海風クラブ』(KADOKAWA)
- #出版翻訳
- #新刊翻訳書案内
-
2025.06.13 UP
いたばし国際絵本翻訳大賞
受賞者インタビュー- #翻訳者インタビュー
- #スキルアップ(翻訳)
- #翻訳者をめざす
- #出版翻訳
- #コンテストで通訳者・翻訳者デビュー!