
Contents
翻訳スキルを習得するために 翻訳スクールを活用しよう
独学を続けている人、スクール受講を悩んでいる人も多いだろう。できるだけ早くプロの翻訳者になりたいのであれば、専門スクールをおすすめしたい。
スクールに通えば、翻訳のスキルが身につけるだけでなく、仕事獲得のチャンスも増える。スクール受講のメリットとして、「専門知識を効率よく学べる」「仕事獲得のサポートはある」「翻訳者をめざす仲間ができて人脈も広がる」があげられる。
今回は2025年1月28日に発売した『通訳者・翻訳者になる本2026』にも掲載されている翻訳の高度なノウハウを身につけられる専門スクール7校を紹介。スクールではどのような授業を行っているのか、スクールのサポート体制やめざしている分野の講座があるかなどをチェックして、自分に合ったスクールを探してみよう!
翻訳スキルが学べるスクール(五十音順)
アイ・エス・エス・インスティテュート
専門別翻訳科「特許翻訳 基礎」
㈱翻訳センターとの連携でキャリアアップをサポート
「仕事につながる」カリキュラムを通して高い翻訳スキルを養成し、優秀なプロを多数輩出しているアイ・エス・エス・インスティテュート。グループ会社の㈱翻訳センターとタッグを組み、クラス開発や受講生・修了生のキャリアをサポートしている。
アイ・エス・エス・インスティテュートの「専門別翻訳科 特許翻訳」は、特許翻訳の基本テクニックを学ぶ基礎クラスと、プロとして通用する実務レベルの訳出スキルを身につける実践クラスに分かれていて、2025年春からは、特許翻訳の基礎知識を学ぶ入門クラスが新設される。教材とカリキュラムはグループ会社である㈱翻訳センターとアイ・エス・エス・インスティテュートが共同で作成しており、実践に即した特許翻訳の知識はもちろん、業界の最新動向や仕事をする上での心構えも学ぶことができる。
★授業レポートはこちら!
インタースクール
産業翻訳コース本科【日英】
トレンドを知るプロが指導 次代を担う産業翻訳者を育成
1966年創設のインタースクールは、通訳・翻訳の大手エージェントである㈱インターグループを母体に持つ翻訳スクールだ。通訳・翻訳業界で長年培ってきたノウハウを生かし、「人材育成」と「現場経験」の双方向サイクル「インターメソッド」で、多数の優秀な翻訳者を輩出している。
インタースクールの「産業翻訳コース本科」は、プロの産業翻訳者に必要となる基本的な技能の習得をめざすクラス。需要の高い経営・広報・IR・各種マーケティング文書などを題材に、書き手の意図やメッセージを正確に伝えるスキルを磨いていく。
★授業レポートはこちら!
サイマル・アカデミー
産業翻訳コース日英 プロ科
ネイティブ講師による英語の授業で違和感のない自然な英語表現を学ぶ
サイマル・アカデミーは、通訳・翻訳会社であるサイマル・インターナショナルが母体の通訳者・翻訳者養成スクール。
サイマル・アカデミーの「産業翻訳コース日英 プロ科」は、高い専門知識とリサーチ力を身につけ、即戦力となる実務レベルの翻訳力を習得するクラス。ニーズが高い金融、経済、ビジネスなどの教材を中心に、日本語特有の表現を英訳するスキルだけでなく、文書の使用目的や対象読者にあわせた翻訳を実践する。
★授業レポートはこちら!
サン・フレア アカデミー
はじめての翻訳文法
臨床系、基礎医学、医薬品、医療機器などの医学論文を中心とした題材で翻訳を学ぶ
サン・フレア アカデミーは、実務翻訳で50年以上の実績を誇る㈱サン・フレアが運営する翻訳者養成スクールだ。産業翻訳の多様な分野をカバーした講座はレベル別に分かれており、初級者から上級者まで幅広く対応。
サン・フレア アカデミーの「はじめての翻訳文法」は、英語をきちんと理解し、正確な訳文を導く土台となる英文法を学ぶコースだ。授業は文法編と表現編に分かれており、文法編を終えた後は表現編に進んで文法力をさらにブラッシュアップ。テーマは品詞・語法・文型、時制、関係詞、仮定法など多岐にわたる。
★授業レポートはこちら!
フェロー・アカデミー
ベーシック3コース 実務基礎/通信講座 映像基礎
ベーシック3コース 実務基礎
翻訳の3大分野を一年ですべて学べる講座と進路サポートに定評あり
1975年に創立したフェロー・アカデミーは、実務、出版、映像の3大分野の翻訳について体系的に学べる翻訳者養成スクールだ。
フェロー・アカデミーの「ベーシック3コース」は、実務翻訳・出版翻訳・映像翻訳のエッセンスを3ヵ月間で集中的に学ぶコース。「実務基礎」では、英語と日本語の発想の違いを理解しながら、実務翻訳のあらゆるジャンルに欠かせない3C(Clear:明快、Correct:正確、Concise:簡潔)の翻訳技法を習得する。オリジナルテキスト『BETA』は、実務翻訳で頻出する動詞の中でも訳しにくい動詞を集めて作られた教材で、基本例題・練習問題・課題で構成されている。
★授業レポートはこちら!
通信講座 映像基礎
翻訳の入門から上級まで通信講座で着実にステップアップ
フェロー・アカデミーには、受講の場所にとらわれない通信講座がある。自分のペースで学習を進められるのが利点だ。専任のトレーナーによる添削指導に加え、添削内容について質問できる「学習サポート」も充実。
2024年5月に開講された「映像基礎」は、吹替と字幕の両方が学べる通信講座。映像翻訳コースの初級に位置付けされており、はじめて映像翻訳を学ぶ人や、映像翻訳の基礎をきちんと身につけたい人におすすめだ。
★授業レポートはこちら!
ワイズ・インフィニティ
英日字幕講座 実践科
翻訳会社が母体の映像翻訳スクールでプロデビューの夢を実現
ドラマや映画など、年間3600本以上の翻訳を手掛ける映像翻訳会社ワイズ・インフィニティが、2001年に開講した翻訳者養成スクール。少人数制の実践型指導と短期集中型のカリキュラムで、初心者でも最短1 年で翻訳者をめざせる。
ワイズ・インフィニティの「英日字幕翻訳講座 実践科」は、主に基礎科を修了した受講生向けのコース。ただし他校での学習経験がある人なら、編入試験を受けた上で実践科から受講することも可能。全19回のカリキュラムの内、1~3回目の授業では字幕制作ソフトSSTの基本操作を学ぶ。その後の課題には、プロの翻訳者も使用するSSTを使って取り組むため、実践的なスキルが身につけられる。
★授業レポートはこちら!
おすすめの記事
-
2025.03.04 UP
小鳥遊書房 / 英米文学研究書が柱
編集者2人がアカデミックな本から戯曲まで手がける- #翻訳者をめざす
- #出版翻訳
-
2025.02.21 UP
【求人情報】日本のカルチャーを世界に届ける
日英マンガ翻訳者を募集!- #翻訳者をめざす
- #出版翻訳
-
2025.02.21 UP
アイ・エス・エス・インスティテュート 講師×受講生の対談 知識ゼロから始めた金融・IR翻訳 講師がリサーチ方法から翻訳のコツまで伝授
- #スクールで学ぶ
- #翻訳者をめざす
- #産業翻訳
-
2025.02.21 UP
サン・フレア アカデミー 講師×修了生の対談
英語と日本語の両方に軸を置きつつ自然な日本語で表現することを学ぶ- #スクールで学ぶ
- #翻訳者をめざす
- #産業翻訳