翻訳
翻訳に関する記事の一覧です。出版翻訳、映像翻訳、産業翻訳、各分野の仕事内容、
勉強法やスキルアップ法を紹介。現役翻訳者へのインタビューやコラムも充実。
-
2024.01.29 UP
翻訳スクール体験レポート
インタースクール 翻訳準備科- #スクールで学ぶ
- #翻訳者をめざす
- #産業翻訳
- #通訳者・翻訳者になりたい人必見! 専門スクール体験レポート
-
2023.12.15 UP
第8回 長めのせりふに挑戦【後半】
- #スキルアップ(翻訳)
- #翻訳者をめざす
- #出版翻訳
- #出版翻訳入門ドリル
-
2023.11.14 UP
第25回 韓国語単語は覚えるのが驚くほど簡単!
- #翻訳者コラム
- #出版翻訳
- #多言語(翻訳)
- #翻訳家が語る! 多言語学習の魅力
-
2023.11.15 UP
第7回 長めのせりふに挑戦【前半】
- #スキルアップ(翻訳)
- #翻訳者をめざす
- #出版翻訳
- #出版翻訳入門ドリル
-
2023.10.27 UP
第5回 マリリン・モンロー映画のタイトルからひも解く名誤訳
- #翻訳者コラム
- #偉大なる誤訳
-
2024.01.29 UP
翻訳スクール体験レポート
フェロー・アカデミー 通信講座メディカル- #スクールで学ぶ
- #翻訳者をめざす
- #産業翻訳
- #通訳者・翻訳者になりたい人必見! 専門スクール体験レポート
-
2023.11.07 UP
機械翻訳NEWS(2023年11月前半)
- #機械翻訳
- #ツール&ガジェット(翻訳)
- #産業翻訳
-
2023.10.25 UP
第5回 田口絵里さん:映画『オットーという男』ほか の字幕を語る!
- #翻訳者コラム
- #映像翻訳
- #映像翻訳者が選ぶ この字幕&吹替に注目!
-
2023.10.20 UP
第24回 フランス語の綴り、どうなってるのよ?
- #翻訳者コラム
- #出版翻訳
- #多言語(翻訳)
- #翻訳家が語る! 多言語学習の魅力
-
2023.10.18 UP
【留学体験記】
韓国・ソウルの大学で翻訳を学び、韓日翻訳者に- #翻訳者インタビュー
- #翻訳者をめざす
- #出版翻訳
- #多言語(翻訳)
- #海外で通訳・翻訳を学ぶ
-
2023.10.17 UP
産業翻訳に特化したスクールで
特許明細書の翻訳を学ぶ- #スクールで学ぶ
- #翻訳者をめざす
- #産業翻訳
- #産業翻訳パーフェクトガイド スクール特集
-
2023.10.17 UP
在学中から翻訳者デビュー
- #スクールで学ぶ
- #翻訳者をめざす
- #産業翻訳
- #産業翻訳パーフェクトガイド スクール特集
-
2023.11.21 UP
誌上翻訳コンテスト「コージーミステリ編」開催!
- #翻訳者をめざす
- #出版翻訳
-
2023.10.24 UP
第6回 語り手になりきる【後半】
- #スキルアップ(翻訳)
- #翻訳者をめざす
- #出版翻訳
- #出版翻訳入門ドリル
-
2023.10.11 UP
第5回 語り手になりきる【前半】
- #スキルアップ(翻訳)
- #翻訳者をめざす
- #出版翻訳
- #出版翻訳入門ドリル
-
2023.10.06 UP
翻訳勉強会への参加が
デビューのきっかけに/吉井智津さん- #翻訳者コラム
- #出版翻訳
- #翻訳者リレーエッセイ
-
2023.09.29 UP
『耳をすませば』は英語に訳せない!? 見事に翻訳された日本の映画
- #翻訳者コラム
- #偉大なる誤訳
-
2023.09.28 UP
行動力と発信力で
出版翻訳へ幅を広げる/矢能千秋さん- #翻訳者コラム
- #出版翻訳
- #翻訳者リレーエッセイ
-
2023.09.27 UP
第23回 ドイツ語の格変化、複雑すぎない?
- #翻訳者コラム
- #出版翻訳
- #多言語(翻訳)
- #翻訳家が語る! 多言語学習の魅力
-
2023.09.26 UP
第4回 齋藤由貴さん:映画『ベイビー・ブローカー』ほか の字幕を語る!
- #翻訳者コラム
- #映像翻訳
- #多言語(翻訳)
- #映像翻訳者が選ぶ この字幕&吹替に注目!