翻訳
翻訳に関する記事の一覧です。出版翻訳、映像翻訳、産業翻訳、各分野の仕事内容、
勉強法やスキルアップ法を紹介。現役翻訳者へのインタビューやコラムも充実。
-
2024.05.20 UP
第15回 日本語にする前にしっかり悩んで考えよう【前半】
- #スキルアップ(翻訳)
- #翻訳者をめざす
- #出版翻訳
- #出版翻訳入門ドリル
-
2024.05.16 UP
第31回 「前後右左」を「東西南北」で言わなければならない言語
- #翻訳者コラム
- #出版翻訳
- #多言語(翻訳)
- #翻訳家が語る! 多言語学習の魅力
-
2024.04.26 UP
第11回 佐藤文音さん:映画『私ときどきレッサーパンダ』ほか の吹替・字幕を語る!
- #翻訳者コラム
- #映像翻訳
- #映像翻訳者が選ぶ この字幕&吹替に注目!
-
2024.04.18 UP
第14回 日本語の感性をたいせつに【後半】
- #スキルアップ(翻訳)
- #翻訳者をめざす
- #出版翻訳
- #出版翻訳入門ドリル
-
2024.04.16 UP
英語の学び直しから始め
50代で翻訳者デビュー/唐木田みゆきさん- #翻訳者コラム
- #出版翻訳
- #翻訳者リレーエッセイ
-
2024.04.12 UP
第30回 早合点してはならない中国語単語もあります
- #翻訳者コラム
- #出版翻訳
- #多言語(翻訳)
- #翻訳家が語る! 多言語学習の魅力
-
2024.04.10 UP
スクールで学びデビュー
自己管理の大切さを実感/国弘喜美代さん- #翻訳者コラム
- #出版翻訳
- #翻訳者リレーエッセイ
-
2024.04.04 UP
出版翻訳家 千葉敏生さん
~Interview with a Professional~- #翻訳者インタビュー
- #出版翻訳
- #プロ通訳者・翻訳者のインタビュー&講演記事を読もう!
-
2024.04.02 UP
第13回 日本語の感性をたいせつに【前半】
- #スキルアップ(翻訳)
- #翻訳者をめざす
- #出版翻訳
- #出版翻訳入門ドリル
-
2024.03.25 UP
第29回 なんとなく意味がわかっちゃうのが中国語の魅力
- #翻訳者コラム
- #出版翻訳
- #多言語(翻訳)
- #翻訳家が語る! 多言語学習の魅力
-
2024.03.22 UP
第10回 関根恵美さん:映画『アクアマン/失われた王国』ほか の吹替・字幕を語る!
- #翻訳者コラム
- #映像翻訳
- #映像翻訳者が選ぶ この字幕&吹替に注目!
-
2024.06.14 UP
第16回 アイスランド レイキャヴィーク
朱位昌併さん(仕事編)- #翻訳者コラム
- #ボーダレス通訳者・翻訳者通信
-
2024.03.18 UP
第15回 イタリア マルケ州
飯田亮介さん(生活編)- #翻訳者コラム
- #ボーダレス通訳者・翻訳者通信
-
2024.03.06 UP
第14回 イタリア マルケ州
飯田亮介さん(仕事編)- #翻訳者コラム
- #ボーダレス通訳者・翻訳者通信
-
2024.03.05 UP
翻訳書案内『イエルバブエナ』(訳者・吉田育未さん)
- #出版翻訳
- #新刊翻訳書案内
-
2024.03.05 UP
翻訳書案内『マーリ・アルメイダの七つの月』(河出書房新社)
- #出版翻訳
- #新刊翻訳書案内
-
2024.02.29 UP
第9回 福留友子さん:韓国ドラマ『その年、私たちは』ほか の字幕を語る!
- #翻訳者コラム
- #映像翻訳
- #映像翻訳者が選ぶ この字幕&吹替に注目!
-
2024.05.21 UP
誌上翻訳コンテスト「YA編」開催!
- #翻訳者をめざす
- #出版翻訳
-
2024.02.27 UP
訳者が語る! 新作MOVIE案内『マリア 怒りの娘』(字幕翻訳:たぶち貴美子さん)
- #映像翻訳
- #訳者が語る! 新作MOVIE案内
-
2024.02.22 UP
音声解説ディスクライバーのスキルを学べる新講座がスタート!
- #スクールで学ぶ
- #スキルアップ(翻訳)
- #映像翻訳