通訳
通訳に関する記事の一覧です。プロになるための勉強法、スキルアップ術、スクール情報、 役立つツール&ガジェットに加え、現役通訳者へのインタビューやコラムも充実。
-
2023.05.15 UP
第66回 double down on / リスクを取って賭けに出る!
- #通訳者コラム
- #グローバルビジネス現場の英語表現
-
2023.05.15 UP
第65回 undershooting / 目標を達成できませんでした…!
- #通訳者コラム
- #グローバルビジネス現場の英語表現
-
2023.05.15 UP
第64回 take-home message / 自宅に持ち帰ってほしいメッセージ
- #通訳者コラム
- #グローバルビジネス現場の英語表現
-
2023.05.15 UP
第63回 PTO / メールでよく見る略語の意味とは?
- #通訳者コラム
- #グローバルビジネス現場の英語表現
-
2023.05.15 UP
第62回 go or no-go /「そのまま進める?やめる?」二択の表現
- #通訳者コラム
- #グローバルビジネス現場の英語表現
-
2023.05.15 UP
第61回 technical glitch / ウェブ会議でよく起こる現象
- #通訳者コラム
- #グローバルビジネス現場の英語表現
-
2023.05.12 UP
第60回 pull-through / 最後まで引っ張りぬけ!!
- #通訳者コラム
- #グローバルビジネス現場の英語表現
-
2023.05.12 UP
第59回 AOB / アジェンダに見られる略語
- #通訳者コラム
- #グローバルビジネス現場の英語表現
-
2023.05.12 UP
第58回 true-up / 会計用語として使われます
- #通訳者コラム
- #グローバルビジネス現場の英語表現
-
2023.05.12 UP
第57回 a lot on one’s plate / 「忙しそうだね」を英語で言うと?
- #通訳者コラム
- #グローバルビジネス現場の英語表現
-
2023.05.12 UP
第56回 workaround / 最善策がうまくいかない場合は
- #通訳者コラム
- #グローバルビジネス現場の英語表現
-
2023.05.12 UP
第55回 one-pager / 資料は1ページにまとめましょう
- #通訳者コラム
- #グローバルビジネス現場の英語表現
-
2023.05.12 UP
第54回 low-hanging fruit / 低いところにぶらさがっている果物?
- #通訳者コラム
- #グローバルビジネス現場の英語表現
-
2023.05.12 UP
第53回 silo / ビジネスだと「倉庫」の意味にはなりません……
- #通訳者コラム
- #グローバルビジネス現場の英語表現
-
2023.05.12 UP
第52回 space / ビジネス英語では「宇宙」とは違う意味になる⁉
- #通訳者コラム
- #グローバルビジネス現場の英語表現
-
2023.05.12 UP
第51回 shoot an email / メールを撃つ!!
- #通訳者コラム
- #グローバルビジネス現場の英語表現
-
2023.05.12 UP
第50回 nice-to-have / ♪こんなこといいな できたらいいな
- #通訳者コラム
- #グローバルビジネス現場の英語表現
-
2023.05.12 UP
第49回 housekeeping announcement / 家事のことではなくて……
- #通訳者コラム
- #グローバルビジネス現場の英語表現
-
2023.05.12 UP
第48回 what’s your take? / あなたの見解は?
- #通訳者コラム
- #グローバルビジネス現場の英語表現
-
2023.05.12 UP
第47回 at the end of the day / 「一日の終わり」ということは?
- #通訳者コラム
- #グローバルビジネス現場の英語表現