セミナー&イベントSEMINAR&EVENT

情報を制するものがシゴトを制す。通訳翻訳業界のイベント、セミナー、開講講座等、業界最新情報を随時掲載。こまめにチェックして仕事に、勉強にお役立てください。 ※新型コロナウイルス感染症などの影響により、掲載中の各イベント・セミナーが中止・延期になる場合がございます。最新情報は必ず各ホームページを確認・主催者へお問い合わせください。

2020年12月

12月02日(水)

【オンライン講座】通訳の基本が身につく入門と実践

業務の幅が広げられより付加価値の提供ができるよう企業内での通訳の基本を身につけることができる講座。これまでの企業知識や社内環境、経験をベースに通訳ができることを自信を持って受け止めることができるように、通訳としての脳の使い方、準備の仕方についても解説していく。

主催:一般社団法人 日本秘書協会
日時:2020年12月2日 (水) 19:00~21:00
会場:オンラインセミナー(Zoomによる配信)
受講料:会員=7,000円 一般=10,000円 (税込)
詳細・申し込み方法:下記WEBサイト参照

https://www.hishokyokai.or.jp/seminar/5875/
12月02日(水)

AAMT 2020, Online ~機械翻訳最前線~

AAMTは、機械翻訳の研究開発者、製造販売者および利用者の3者で構成され、円滑なグローバルコミュニケーションが図られるよう、機械翻訳システムの開発・改良・啓蒙・普及を通じて機械翻訳の発展に努めることを目的とする団体。今年の年次大会はオンラインで開催され、自然言語処理、機械学習、産業翻訳など、様々な分野で活躍する登壇者による講演が配信される。

主催:アジア太平洋機械翻訳協会(AAMT)
日時:12月2日(水)10:00~17:30
形式:Zoom ウェビナーを使用したリアルタイム講演および質疑応答
参加費:会員:無料、非会員:3,000円(税込)
申込方法:以下のURLを参照(チケットの販売は2020年11月24日(火)まで)

https://aamt.info/aamt2020online/
12月04日(金)

『LITTLE BEAR』で楽しむ絵本翻訳セミナー

『LITTLE BEAR』は、こぐまとおかあさんの会話のやりとりが楽しい絵本。このこぐまは何歳くらい?このおかあさんはどんな言葉使いでこぐまに話しかけそう?今回は特に登場人物の会話にポイントを置いて、じっくり絵本翻訳を楽しむ。短い4章から成る絵本だが、今回はそのうちの2章を扱う。

主催:バベルユニバーシティ
後援:一般社団法人 日本翻訳協会
日時:2020年12月4日(金)15:00~16:30(日本時間) 
参加形式:ZOOM(オンライン)
受講料:一般 2,100円 / JTAメンバーズ及び学生 1,600円
講師:小林晶子
申込締切:2020年12月1日(火)(日本時間)
詳細・申し込み方法:下記WEBサイト参照

http://www.jta-net.or.jp/seminar_20201204.html
12月04日(金)

【文芸・ジャーナリズム論系】講演会「翻訳の楽しみと楽しみ」

翻訳についての「楽しみと苦しみ」ではなく、「楽しみと楽しみ」という視点から話をうかがう。

主催:早稲田大学 文芸・ジャーナリズム論系
日時:2020年12月4日(金)13:00~14:30
会場:Zoomによるオンライン開催
講演者:柴田 元幸氏(翻訳家)
対象:学生・教職員・一般
参加方法:事前申し込み不要(12月1日(火)に早稲田大学文芸・ジャーナリズム論系のHPにてお知らせ)
詳細・申し込み方法:下記URLページ参照

https://www.waseda.jp/flas/cms/news/2020/11/13/8352/
12月05日(土)

翻訳出版記念「科学はこれでできている」実演&翻訳の裏側トーク

柏の葉サイエンスエデュケーションラボ(KSEL)では、アメリカの物理コミックの翻訳を手掛け、12月3日に発売される。そこで出版を記念し、絵本の内容や翻訳の裏側を紹介したり、書籍内で紹介されている現象を体験できる実験などを行うイベントを開催。小学生から大人まで、それぞれの年齢にあった時間帯に参加可能。

主催:柏の葉サイエンスエデュケーションラボ
日時:2020年12月5日(土)
10:00~11:00 小学3年~中学生向け① 10名
13:00~14:00 小学3年~中学生向け② 10名
15:00~16:00 大人向け 10名(高校生以上想定)
場所:手作り科学館 Exedra(千葉県柏市)
参加費:当日会場にて対象書籍を1冊(1,500円+税)以上購入
詳細・申し込み方法:下記URLページ参照

https://passmarket.yahoo.co.jp/event/show/detail/01se7d8brr911.html
12月05日(土) ~12月19日(土)

全3回通訳集中講座《話の内容を素早く的確につかみ正確に伝えるスキルを集中強化》

英語または日本語へのアウトプットを繰り返す実践演習がメインの講座。瞬時に訳出するトレーニングはまさにボールを打ち返し続ける100本ノックのようなイメージ。通訳の現場で求められる即応力を鍛えつつ、リスニングとスピーキングの強化を図る。アメリカで活躍するベテラン通訳者がリモートで指導。

主催:日本映像翻訳アカデミー
日時:3回セット
①12月5日(土)11:00~13:0(LA時間/12月4日(金)18:00~21:00)
②12月12日(土)11:00~13:00(LA時間/12月11日(金)18:00~21:00)
③12月19日(土)11:00~13:00(LA時間/12月18日(金)18:00~21:00)
開催形式:Zoom
講師:比嘉・ディッキンソン・佐恵子(通訳者・翻訳者)
受講料:一般 $390、JVTA・GCAI受講生・修了生 $340
詳細・申し込み方法:下記URLページ参照

https://www.jvta.net/la/interpretation-2020212/
12月10日(木)

これからの特許翻訳~特許翻訳の特徴/NMTの評価とPEのノウハウ

特許翻訳でのNMTの活用について探るオンラインセミナー。前半では、特許翻訳と一般文献翻訳との異同、特許翻訳で注意すべき要点等を、現役翻訳者の対談を交えながら紹介。続いて、特許明細書を数社のNMTエンジンにかけて、それらの最新の実力のほどを評価する。後半は極めて実務的で、MT+PEの課題と、CATツールを駆使したPEを行う上でのノウハウについて実演デモを通して解説する。

主催:日本翻訳連盟(JTF)
日時:2020年12月10日(木)14:00~16:00
講師:宮本伸也(日本ビジネス翻訳株式会社代表取締役社長、JTF監事)
受講料:JTF会員2,750円(税込)、一般5,500円(税込)
申し込み方法:ウェブ申込(詳細は下記サイト参照)

https://www.jtf.jp/learn/seminar/120
12月13日(日)

[オンライン] 翻訳チェッカー講座

本クラスではサイマル・インターナショナルのガイドラインを参考に、チェック手法を学習。クラスは演習課題別に英日と日英に分かれており、チェックスキルの学習を通じて翻訳力を向上させる。

主催:サイマル・アカデミー
日時:2020年12月13日(日)
英→日10:00~12:30、日→英14:00~16:30
実施方法:Zoom(ライブ授業・インタラクティブ)
講師:英→日 沢田陽子(サイマル・アカデミー講師、翻訳者)
日→英 内野富士子(翻訳者)
受講料:各14,575円(税込)
申込方法:ウェブ申込(下記サイト参照)
申込締切:2020年11月22日(日)

https://www.simulacademy.com/workshop_tokyo
12月16日(水)

【WEBセミナー】特別セミナー NASA(アメリカ航空宇宙局)のテクニカルライティング手法が学べる! NASA英文テクニカルライティング~文の構成力を高める5つの手法~

本セミナーは、研究者・設計者・技術者、翻訳者が業務で必要な論文・レポート、提案書、仕様書、マニュアルから毎日行うEメールまで、ビジネスで成功する英文文書を書く(翻訳する)、エディットする上で必須の「文の構成力を高める5つの手法」について短時間で学べるコース。NASA英文テクニカルライティングを学びたい人、また英文文書を書く(翻訳する)技術をさらに改善、発展させたい人は、是非参加を。

主催:日刊工業新聞社
日時:2020年12月16日(水) 13:00~17:00
配信形式:Zoomオンラインセミナー
参加費:33,000円(資料含む、消費税込)
講師:片岡英樹(岡山大学医学部 非常勤講師)
詳細・申し込み方法:下記WEBサイト参照

https://corp.nikkan.co.jp/seminars/view/4440
12月19日(土)

【WEBセミナー】文法マスター演習④:態(能動態、受動態)と法(直接法、命令法、仮定法)

技術英語における基礎文法事項を、演習を通じて確認し、正確(correct)に書くために必須となる文法事項を学習する。技術英検の出題傾向に沿った演習を実施し、知識の定着を図る。
特定の文法事項に苦手意識のある人、基礎文法を確認してライティング力アップをめざす人、テクニカルライティング学習者、日英翻訳者にもおすすめ。

主催:公益社団法人 日本工業英語協会
日時:2020年12月19日(土) 10:00~12:30
配信形式:Zoomオンラインセミナー
参加費:7,700円(会員・税込)/ 15,950円(会員外、税込)
講師:徳田皇毅(公益社団法人日本工業英語協会 専任講師 工業英検1級取得実務翻訳者)
詳細・申し込み方法:下記WEBサイト参照

https://jstc.jp/seminar/5578/
12月19日(土)

【WEBセミナー】3Cを用いた和文英訳徹底演習④:メディカル(医療・医薬)

日常触れる機会の少ない専門分野の和文英訳演習を通じて、苦手意識を克服する。3C(Correct, Clear, Concise)の考え方をベースに、より質の高い英文を書くためのヒントが得られる。
各分野関連の英語文書作成に従事する人、日英技術翻訳者で、幅広い分野の英訳に取り組みたい人、より質を高めたい人、技術英検プロフェッショナル合格をめざす人にもおすすめ。

主催:公益社団法人 日本工業英語協会
日時:2020年12月19日(土) 13:30〜16:00
配信形式:Zoomオンラインセミナー
参加費:7,700円(会員・税込)/ 15,950円(会員外、税込)
講師:徳田皇毅(公益社団法人日本工業英語協会 専任講師 工業英検1級取得実務翻訳者)
詳細・申し込み方法:下記WEBサイト参照

https://jstc.jp/seminar/5579/

2021年6月

6月01日(火) ~7月31日(土)

第6回 翻訳者育成事業(翻訳コンクール)

我が国の優れた文学作品を翻訳して世界に発信し文学水準の一層の向上を図るとともに、将来を担う翻訳家の育成等を目的とするコンクール。

主催:文化庁
応募期間:2021年6月1日(火)~7月31日(土)(日本時間)
応募資格:国籍、年齢不問(ただし、翻訳作品の単行本(共訳を含む)の出版経験を有する者は応募不可)
言語及び翻訳点数:英語またはスペイン語/小説部門、評論・エッセイ部門の各課題作品 合計2点を翻訳
応募方法:ホームページ経由での伝送による応募
審査結果の公表等:2022年1月末日に最優秀賞及び優秀賞の受賞者をホームページで公開
詳細・応募方法:下記URLページ参照

https://www.jlpp.go.jp/jp/competition6/competition6jp.html