セミナー&イベントSEMINAR&EVENT

情報を制するものがシゴトを制す。通訳翻訳業界のイベント、セミナー、開講講座等、業界最新情報を随時掲載。こまめにチェックして仕事に、勉強にお役立てください。 ※新型コロナウイルス感染症などの影響により、掲載中の各イベント・セミナーが中止・延期になる場合がございます。最新情報は必ず各ホームページを確認・主催者へお問い合わせください。

2021年5月

5月16日(日)

翻訳フォーラム・シンポジウム2021

プロの翻訳者4名による団体「翻訳フォーラム」が主催するシンポジウム。2021年度は完全オンラインでの開催となり、「力のつけ方・のばし方」をテーマに、多くの現役翻訳者・通訳者が登壇し、講演とディスカッションを行う。翻訳に必要な力について、さまざまな例を挙げながら深く議論する。シンポジウム後の懇親会(大オフ)は実施しない予定だが、希望があれば昼食休憩時にZoomのブレイクアウトルーム機能等を使ったオンライン懇親会を開催する可能性もある。

主催:翻訳フォーラム
日時:2021年5月16日(日)10:00~17:00
形式:オンライン(Zoom)
参加費:5,000円(税込)
詳細・申込:下記Webサイト参照

https://passmarket.yahoo.co.jp/event/show/detail/01yndai23zj11.html
5月16日(日) ~9月12日(日)

【お仕事Workshop】フランス語会議通訳

政府間会合(G7・G20)、国連、OECD等で活躍中のプロ会議通訳者が、自身の経験を踏まえながら、国際会議に対応できる同時・遂次通訳の指導にあたる。
パフォーマンスの優れた方へは、TICAD(アフリカ開発会議)の開催以来、通訳を担当している㈱インターグループが国際会議・セミナー・シンポジウム等のお仕事を優先的に紹介。

主催:インタースクール
日時:2021年5月16日(日)、6月13日(日)、7月11日(日)、9月12日(日)9:30~11:30
形式:オンライン
受講料:44,000円(税込)
対象:通訳実務経験3年以上の方
詳細・申し込み方法:下記URLページ参照

https://www.interschool.jp/course/detail/548
5月23日(日) ~6月13日(日)

【お仕事Workshop】日中マーケティング翻訳

市場の需要が高く、翻訳力も問われる広報・IRを含む各種マーケティング文書(社内報・プレスリリース・統合報告書等)の日中翻訳を学ぶ。日本語も中国語も自在に操るプロ翻訳者による指導で、「日本語原文のメッセージ性を正しく読み取る力」を養い、「人を惹きつける中国語の表現力」を磨くことができる。
全4回のワークショップ修了後、トライアル合格者にはお仕事紹介も。

主催:インタースクール
日時:2021年5月23日(日)、5月30日(日)、6月6日(日)、6月13日(日)9:30~11:30
形式:オンライン
受講料:35,200円(税込)
対象:翻訳実務経験1年以上の方
詳細・申し込み方法:下記URLページ参照

https://www.interschool.jp/course/detail/553
5月26日(水)

【eラーニングWebセミナー】Articulate Storyline 翻訳の基本テクニック~医療分野編~

コロナ対応・働き方改革の中で、医療・医薬業界の多くの企業がeラーニングなどを使用した教育実施プランを見直している。特に外資系の企業様では、グローバルで制作したeラーニングコンテンツの翻訳作業を行っているケースが多くあり、自社内の教育、ユーザー向けの教育に関わらず、数多くのeラーニングコンテンツを作成/翻訳する必要に迫られている。今回はStorylineコンテンツの翻訳に焦点を当てた翻訳作業のフローやファイルの扱い方や、翻訳のノウハウを紹介する。

主催:株式会社ヒューマンサイエンス
協賛:株式会社ディーシェ
講師・登壇者:
株式会社ヒューマンサイエンス
ランゲージソリューション部 伏木 賢一
事業推進部 玉川 雄貴
株式会社ディーシェ 取締役 大戸 寛
日時:2021年5月26日(水)13:30~14:30
※個別相談会(希望者のみ):14:30~(Web会議で実施)
参加費:無料
場所:オンライン(zoomにて実施)
詳細・申し込み方法:下記URLページを参照

https://hs-learning.jp/learning_seminar/210526/

2021年6月

6月01日(火) ~7月31日(土)

第6回 翻訳者育成事業(JLPP翻訳コンクール)

我が国の優れた文学作品を翻訳して世界に発信し文学水準の一層の向上を図るとともに、将来を担う翻訳家の育成等を目的とするコンクール。

主催:文化庁
応募期間:2021年6月1日(火)~7月31日(土)(日本時間)
応募資格:国籍、年齢不問(ただし、翻訳作品の単行本(共訳を含む)の出版経験を有する者は応募不可)
言語及び翻訳点数:英語またはスペイン語/小説部門、評論・エッセイ部門の各課題作品 合計2点を翻訳
応募方法:ホームページ経由での伝送による応募
審査結果の公表等:2022年1月末日に最優秀賞及び優秀賞の受賞者をホームページで公開
詳細・応募方法:下記URLページ参照

https://www.jlpp.go.jp/jp/competition6/competition6jp.html
6月11日(金)

自由学園創立100周年記念講演会 ~伝える極意~ ことばを超えて人をつなぐ

日本における会議通訳者の草分け的な存在として、多くの国際会議や要人・著名人の通訳をつとめ、現在もトップ通訳者として活躍し続けている長井鞠子氏による講演会。

主催:自由学園100周年記念募金委員会
日時:2021年6月11日(金)18:30開場 19:00開演
場所:自由学園明日館(豊島区西池袋2-31-3)、オンライン配信あり
講演者:長井鞠子(会議通訳者)
参加費:3,000円(オンライン 2,000円)
申込方法:ウェブ申込(詳細は下記サイト参照)

https://www.jiyu.ac.jp/blog/info/75231
6月16日(水) ~7月07日(水)

【お仕事Workshop】医薬専門ポストエディット

案件が急増しているCIOMS、CTD、GMP文書に絞って、PE(ポストエディット)スキルを身につける。
全4回のワークショップ修了後、トライアル合格者にはお仕事紹介も。

主催:インタースクール
日時:2021年6月16日(水)、6月23日(水)、6月30日(水)、7月7日(水)19:00~21:00
形式:オンライン
受講料:19,800円(税込)
対象:医療翻訳実務経験3年以上の方
詳細・申し込み方法:下記URLページ参照

https://www.interschool.jp/course/detail/563

2021年7月

7月17日(土)

【WEBセミナー】特許翻訳力向上セミナー①

テーマ「日本語の特許明細書を題材に、図面を参照して、正確で読みやすい英文を書くための方法を学ぶ」
正しく伝わる英文特許明細書の作成に必要な知識やテクニックを学ぶとともに、図表の説明をはじめ、特許翻訳に特徴的な表現と、そのチェック方法についても解説。

主催:公益社団法人日本技術英語協会
日時:2021年7月17日(土) 10:00~12:30
形式:Zoom
参加費:7,700円(会員・税込)/ 15,950円(会員外・税込)
講師:中野 千佳(株式会社アビリティ・インタービジネス・ソリューションズ)
詳細・申し込み方法:下記URLページ参照

https://jstc.jp/seminar/7999/
7月17日(土)

【WEBセミナー】特許翻訳力向上セミナー②

テーマ「特許明細書を題材に、英語の数量表現を学ぶ」
正しく伝わる英文特許明細書の作成に必要な知識やテクニックを学ぶとともに、図表の説明をはじめ、特許翻訳に特徴的な表現と、そのチェック方法についても解説。

主催:公益社団法人日本技術英語協会
日時:2021年7月17日(土) 13:30~16:00
形式:Zoom
参加費:7,700円(会員・税込)/ 15,950円(会員外・税込)
講師:倉増 一(公益社団法人日本技術英語協会 特許英語推進センター センター長)
詳細・申し込み方法:下記URLページ参照

https://jstc.jp/seminar/8000/
7月27日(火) ~10月12日(火)

メディカル翻訳者を目指す方のための解剖生理学講座

解剖生理の基礎知識を理解することを目指す。全6回。毎回、器官系をとりあげ、各器官の構造・働きと生理メカニズムを学んでいく。医師であり、米国の診療看護師資格も取得している大学院教授が授業を担当。ビデオ教材や副教材を活用し、体系立てて解剖生理を楽しく学ぶことができる。

主催:NPO法人プロフェッショナルイングリッシュコミュニケーション協会
協賛:ILC国際語学センター
日時:2021年7月27日、8月17日、8月31日、9月14日、10月5日、10月12日
火曜日 19:00~21:15
形式:オンライン(zoom)
受講料:
一般:66,000円 (税込)
ILCメディカル翻訳コース受講生、卒業生 60,500円(税込)
詳細・申込:下記WEBサイト参照

https://www.ilc-japan.com/tokyo/archives/21692

2021年8月

8月01日(日) ~8月31日(火)

日本通訳翻訳フォーラム2021

日本会議通訳者協会(JACI)は2015年より毎夏「日本通訳フォーラム」を主催してきたが、昨年に引き続き2021年度も感染拡大防止のため完全オンラインでの開催となる。通訳・翻訳業界全体を元気づけるため、今年も「日本通訳翻訳フォーラム」と名前を変えて8月1日から31日の1か月にわたり、合計30~40ほどの通訳・翻訳セッションを企画。幅広い分野の通訳者・翻訳者、実務者・研究者を招き、講演をZoomで生配信する。参加にはFacebookアカウントが必要。

主催:(一社)日本会議通訳者協会
日時:2021年8月1日(日)~8月31日(火)
形式:オンライン(Zoom)
参加費:一般 9,800円(税込)※会員割引もあり
詳細・申込:下記Webサイト参照

https://jitf2021.peatix.com/event/1870632/
8月29日(日) ~9月19日(日)

【お仕事Workshop】ポストエディット

翻訳者が、進化する機械翻訳(MT)を使いこなし、より早く・より柔軟にお客様のご要望にお応えできる時代を迎えている。人手では追いつけないMT/翻訳支援ツールの性能(訳出スピード/用語統一等)を最大限に活かし、MTの訳出をお客様が求めるクオリティーに仕上げるスキル(ポストエディット)を習得する。

主催:インタースクール
日時:2021年8月29日(日)、9月5日(日)、9月12日(日)、9月19日(日)12:00~14:00
形式:オンライン
受講料:35,200円(税込)
対象:翻訳実務経験1年以上の方(※プロ稼働支援につき、産業翻訳コースプロ実践科修了生は実務経験不問)
詳細・申し込み方法:下記URLページ参照

https://www.interschool.jp/course/detail/558

2021年9月

9月24日(金)

訳展 2021

2019年より年1回開催されている、翻訳、通訳、外国語学習、海外ビジネス関連の企業やサービスが一堂に出展する展示会。製品紹介と人材採用が中心テーマで、誰でも無料で参加可能。昨年に引き続き今年はオンラインでの開催となり、ZoomやYoutube Liveで各企業や専門家の講演やパネルディスカッションが配信される予定。

主催:訳展実行委員会 (365y株式会社)
日時:2021年9月24日(金)10:00~18:00
形式:オンライン
参加費:無料
詳細:下記Webサイト参照

https://www.translation.foundation/yakuten

2021年10月

10月06日(水) ~10月20日(水)

第30回 JTF翻訳祭 2021

日本翻訳連盟が主催する、年に1度の業界最大級のイベント。2020年度はコロナ禍で会場での開催は中止になり、代替として開催されたオンラインイベント「JTF Online Weeks(翻訳祭29.5)」には1100名以上が参加した。
21年度は「第30回JTF翻訳祭」をオンラインで開催する。「共に創ろう、新たな時代の言語イノベーション ~翻訳・通訳の持続可能な発展を目指して~」をテーマに、通訳・翻訳者や各界の専門家、業界関係者による講演やパネルディスカッションが行われ、Zoomで生配信される。チケット購入者は、配信終了後も約1カ月間にわたりプログラムの録画を視聴できる。

主催:(一社)日本翻訳連盟
日時:2021年10月6日(水)~10月20日(水)
形式:オンライン(Zoom)
参加費:JTF会員3,850円、非会員7,700円、学生(翻訳学校含む)3,850円
申込期間:2021年8月2日(月)~ 9月17日(金)
詳細:下記Webサイト参照

https://www.jtf.jp/30thfestival/