
Contents
「誌上翻訳コンテスト」は、季刊誌『通訳翻訳ジャーナル』(2月・5月・8月・11月の21日発売)で毎号開催している読者応募型の翻訳コンテストです。最新号では「ゲーム翻訳」のコンテストを開催しています。出題・審査・講評は、ゲーム翻訳者の大江昌道さんが担当。課題は、架空のSFアクションゲームのテキストです! ゲームが好きな方も、ゲームの翻訳が初めての方も、ぜひチャレンジしてみてください! たくさんのご応募お待ちしております。
ゲームの翻訳に挑戦しよう!
コンテスト概要
主催
イカロス出版株式会社『通訳翻訳ジャーナル』
出題・審査・講評
ゲーム翻訳者 大江昌道さん
大学卒業後、市役所勤務のかたわら翻訳を学び、2003年からフリーランスの英日ゲーム翻訳者に。2014年に㈱キーワーズ・インターナショナルへ入社し、約10年社内翻訳者として勤務した後、再びフリーランスに。翻訳に携わった代表作は『アサシン クリード ミラージュ』、『ハースストーン』、『Ghost Recon Breakpoint』、『ディアブロⅣ』など。
応募締切
2025年5月21日(水)※当日消印有効
賞・賞品
最優秀賞(1名)
賞金2万円
優秀賞(2名)
賞金5千円
応募資格
翻訳に興味のある方ならば、どなたでも応募できます。
ただし、①②に該当する方は除く。
①本誌主催の「誌上翻訳コンテスト」で「最優秀賞」の受賞経験者
②これまでに報酬を得る形で3本以上のゲームの翻訳に携わった経験がある方
結果発表
入賞者の発表および講評は、2025年8月21日発売予定の『通訳翻訳ジャーナル』2025年AUTUMNに掲載。
課題文および応募用紙の入手方法
・課題文と応募用紙、詳しい応募方法は『通訳翻訳ジャーナル』2025年SPRING 69~74ページに掲載しています。
・『通訳翻訳ジャーナル』2025年SPRINGは、全国の書店またはAmazonや楽天ブックスなどのネット書店でお求めいただけます。
※誌上翻訳コンテスト「ゲーム編」は、紙版、電子書籍版の両方に掲載されています。どちらをご購入されても応募可能です
・『通訳翻訳ジャーナル』2025年SPRINGの内容詳細は以下リンク先をご参照ください。

おすすめの記事
-
2025.02.21 UP
【求人情報】日本のカルチャーを世界に届ける
日英マンガ翻訳者を募集!- #翻訳者をめざす
- #出版翻訳
-
2025.02.21 UP
アイ・エス・エス・インスティテュート 講師×受講生の対談 知識ゼロから始めた金融・IR翻訳 講師がリサーチ方法から翻訳のコツまで伝授
- #スクールで学ぶ
- #翻訳者をめざす
- #産業翻訳
-
2025.02.21 UP
サン・フレア アカデミー 講師×修了生の対談
英語と日本語の両方に軸を置きつつ自然な日本語で表現することを学ぶ- #スクールで学ぶ
- #翻訳者をめざす
- #産業翻訳
-
2025.02.21 UP
日本映像翻訳アカデミー 講師×修了生の対談
JVTAがきっかけで学びの意欲が高まる
作品に対する愛情が翻訳に向かう原動力に- #スクールで学ぶ
- #翻訳者をめざす
- #映像翻訳