
通訳
通訳に関する記事の一覧です。プロになるための勉強法、スキルアップ術、スクール情報、 役立つツール&ガジェットに加え、現役通訳者へのインタビューやコラムも充実。
-
2025.04.16 UP
第191回 JD/DJではありません
- #通訳者コラム
- #グローバルビジネス現場の英語表現
-
2025.04.14 UP
第12回 スポーツの世界で重要な「英語でのコミュニケーション」
- #通訳者コラム
- #スポーツ通訳の現場から
-
2025.04.02 UP
第14回 韓国の「とあるeスポーツ事情」と日韓通訳
- #通訳者コラム
- #多言語(通訳)
- #eスポーツ通訳奮闘記!
-
2025.03.27 UP
第190回 a big hand/大きな手、ということは?
- #通訳者コラム
- #グローバルビジネス現場の英語表現
-
2025.03.24 UP
第10回 最終回 トランプ大統領 議会演説
- #通訳者コラム
- #英語学習(Speaking&Hearing)
- #放送通訳
- #放送通訳者が証言! アメリカ大統領選挙
-
2025.03.21 UP
第12回 スポーツ通訳者の準備—ルールや用語の他にも覚えることがたくさん!
- #通訳者コラム
- #会議通訳
- #産業翻訳パーフェクトガイド スクール特集
- #通訳者のKiss&Cry
-
2025.03.06 UP
第9回 トランプ大統領就任1カ月
- #通訳者コラム
- #英語学習(Speaking&Hearing)
- #放送通訳
- #放送通訳者が証言! アメリカ大統領選挙
-
2025.03.05 UP
第13回 日本eスポーツアワード2024「功労賞」受賞と今後の連載について
- #通訳者コラム
- #多言語(通訳)
- #eスポーツ通訳奮闘記!
-
2025.02.20 UP
第189回 on loan to/金銭のローンではなく
- #通訳者コラム
- #グローバルビジネス現場の英語表現
-
2025.02.18 UP
第11回 夢だった“スポーツチームの通訳”を辞めた理由
- #通訳者コラム
- #スポーツ通訳の現場から
-
2025.02.13 UP
第11回 プロフェッショナルの仕事—スポーツ通訳者の業務範囲
- #通訳者コラム
- #会議通訳
- #通訳者のKiss&Cry
-
2025.02.07 UP
第188回 call in sick/サボる際にも使われる?!
- #通訳者コラム
- #グローバルビジネス現場の英語表現
-
2025.02.03 UP
第12回 eスポーツの「字幕翻訳」の種類や特徴とは?
- #通訳者コラム
- #多言語(通訳)
- #eスポーツ通訳奮闘記!
-
2025.01.27 UP
第8回 全世界が注目!「トランプ大統領就任式」の通訳
- #通訳者コラム
- #英語学習(Speaking&Hearing)
- #放送通訳
- #放送通訳者が証言! アメリカ大統領選挙
-
2025.01.23 UP
第187回 billable/“bill”+“able”でできている単語です
- #通訳者コラム
- #グローバルビジネス現場の英語表現
-
2025.01.08 UP
第11回 韓国eスポーツ界ならではのニュアンスを踏まえた訳し方
- #通訳者コラム
- #多言語(通訳)
- #eスポーツ通訳奮闘記!
-
2024.12.23 UP
第7回 米国大統領選挙 次の就任式に向けて
- #通訳者コラム
- #英語学習(Speaking&Hearing)
- #放送通訳
- #放送通訳者が証言! アメリカ大統領選挙
-
2024.12.12 UP
第10回 「韓国のバレーボールチームの通訳になると、巨額のお給料がもらえる」本当か否か
- #通訳者コラム
- #スポーツ通訳の現場から
-
2024.12.11 UP
第186回 best-/base-/worst-case scenario/日本語でも「ベスト/ベース/ワースト・ケース」と言うようになりました
- #通訳者コラム
- #グローバルビジネス現場の英語表現
-
2024.11.27 UP
第10回 私のNHK杯での転倒(失敗)
- #通訳者コラム
- #会議通訳
- #通訳者のKiss&Cry