• 通訳

2023.05.19 UP

第148回 wear a hat/ビジネスで「帽子をかぶる」とは?

第148回 wear a hat/ビジネスで「帽子をかぶる」とは?

ネイティブが使う粋な英語表現を現場からお届け! グローバル化が進み、英語が飛び交う製薬業界。製薬会社で活躍している社内通訳者が、グローバルビジネスの現場で流行っていたり、よく耳にしたりする英語表現を紹介します。

最近のグローバルビジネスでは、1人で複数の役職を担っている方にお会いすることも多くなりました。この「兼任している」感じを英語でどのように表現したらいいでしょうか。

もちろん、学校で習ったような英単語で組み立てて“assume multiple responsibilities”とも言えますが、もう少し柔らかくカジュアルに表現したいときに使えるのが“wear a hat”です。直訳すると「帽子をかぶる」ですが、「帽子」に「役職」という意味を持たせて“wear several hats”とすれば「いくつかの役職を兼任している」という意味になります。“おしゃれな”表現として覚えて、ぜひ使ってみてください。

具体的には次のように使えるでしょう。

A:Are you busy these days?
B:Yeah, because I wear multiple hats: President, CEO, and even COO!

A:最近忙しい?
B:うん、複数の役職を兼任しててね。社長、CEO、そしてCOOもやってるよ!

ぜひ使ってみてください!

森田系太郎
森田系太郎Keitaro Morita

会議通訳者・翻訳者。日米の大塚製薬を経て、現在は製薬CROのシミック㈱のシニア通訳者 兼 フリーランス通翻訳者。上智大学(法学[学士])、立教大学(異文化コミュニケーション学[修士]、社会デザイン学[博士])、モントレー国際大学院(翻訳通訳[修士])卒。編著書に『環境人文学 I/II』(勉誠出版、2017年)がある。日本会議通訳者協会(JACI)理事で、JACIのホームページでコラム「製薬業界の通訳」を連載中。立教大学・兼任講師/研究員、英検1級・全国通訳案内士・国連英検特A級保持者(外務大臣賞)。 趣味は小6から続けているテニス。