『通訳・翻訳ジャーナル』にて毎号開催している「誌上翻訳コンテスト」。
今回の課題は、出版翻訳の分野から「スポーツノンフィクション」です!!
翻訳書の訳者を選定する出版翻訳オーディションを開催している
株式会社トランネットが審査を担当します。
翻訳家を目指している人、翻訳に興味のある人、英語力に自信のある人、
みなさんの挑戦を待っています!

コンテスト概要

主催

イカロス出版株式会社
『通訳・翻訳ジャーナル』編集部

出題・審査・講評

株式会社トランネット

出版翻訳オーディションを開催している出版専門の翻訳会社。出版翻訳オーディションは、出版予定の書籍の翻訳者を選ぶためのもの。原書の一部が課題文として指定され、参加者はそれを訳して応募、選考を経て訳者が決定する。オーディションを利用している協賛出版社は約150社にのぼり、ジャンルはビジネス、実用書、文学、絵本、スポーツ、専用書など多岐にわたる。ほぼ毎月開催され、2000年に開始して以来、300人以上が翻訳家としてデビューしている。

今回のコンテストでは、出版翻訳オーディションの選定を担当している翻訳者・編集者が審査を担当する。

会社ホームページ→

課題文

以下書籍より抜粋。

Run the World: My 3,500-Mile Journey through Running Cultures around the Globe
(著者:Becky Wade)

アメリカ陸上界注目の長距離選手ベッキー・ウェイドによる回顧録。大学で中・長距離選手として活躍したベッキー・ウェイドは、大学卒業後に1年をかけて22カ国を回り、世界の「走り」の文化を探究。課題文は、日本を訪れたときの場面から抜粋した。

書籍の詳細はトランネットのホームページでも紹介→

応募締切

2017年8月20日(日)当日消印有効

賞・賞品

最優秀賞(1名):賞金3万円
優秀賞(2名):賞金1万円

結果発表

入賞者の発表および講評は、2017年11月21日発売予定の『通訳・翻訳ジャーナル』2018年冬号に掲載。

課題文および応募用紙の入手方法

・課題文と応募用紙は『通訳・翻訳ジャーナル』2017年夏号71~75ページに掲載しています。
・訳文に規定の応募用紙を添え(複製不可)、郵送でお送りください。応募用紙がない場合、応募無効となります。
・『通訳・翻訳ジャーナル』2017年夏号の入手方法は以下リンク先(表紙画像をクリック)をご参照ください。

cover_2017sum

『通訳・翻訳ジャーナル』2017年夏号