• PR
  • 翻訳

2025.01.28 UP

【授業レポート】ワイズ・インフィニティ 英日字幕講座 実践科

【授業レポート】ワイズ・インフィニティ 英日字幕講座 実践科

短期間でプロデビューをめざせる
翻訳会社が母体の映像翻訳者養成スクール

こんな学校です!
ドラマや映画など、年間3,600本以上の翻訳を手がける映像翻訳会社ワイズ・インフィニティが、2001年に開講した翻訳者養成スクール。少人数制の実践型指導と短期集中型のカリキュラムで、初心者でも最短1年で翻訳者をめざせる。実務経験豊富な講師陣から、プロとして必要な知識やスキルを学べるのも強みだ。「英日字幕講座 実践科」では、ドキュメンタリーやリアリティー番組といった映像を教材に、翻訳スピードのアップや表現力の強化を図ることができる。

サン・フレア アカデミー はじめての翻訳文法

訪問クラス 英日字幕講座 実践科

経験豊富な講師が指南する字幕翻訳のポイント

ワイズ・インフィニティ東京校の「英日字幕翻訳講座 実践科」は、主に基礎科を修了した受講生向けのコース。ただし他校での学習経験がある人なら、編入試験を受けた上で実践科から受講することも可能だ。全19回のカリキュラムの内、1~3回目の授業では字幕制作ソフトSSTの基本操作を学ぶ。その後の課題には、プロの翻訳者も使用するSSTを使って取り組むため、実践的なスキルが身につけられる。

今回は8回目の授業「字幕翻訳演習 リアリティー番組」を取材した。ここでは、海外のリアリティー番組の映像とスクリプトをもとに、出演者の台詞やナレーションを訳出する。受講生は、毎週与えられる課題の字幕を事前に制作・提出してから授業に出席。そして授業当日に、講師の大沢晴美先生による講評が行われる。

授業が始まると、大沢先生は課題の映像をモニターに映し、受講生が作った字幕を見ていく。番組の内容は、幼稚園の先生をしている出演者の女性がさまざまな訓練に挑戦する、というもの。7分ほどの課題範囲の映像を流した後、大沢先生はまず「自分の字幕をご覧になって、いかがでしたか」と問いかける。積極的に受講生の発言を促す双方向授業だ。

受講生は、短い掛け合いが続く場面の映像にあわせて字幕を区切るハコ切りが難しかった、と振り返る。また単語の訳が不自然なところや、字幕が表示されるスポッティングも気になったという。

それを受け、大沢先生は「スポッティングがちょっと甘いかな」と指摘。特にカットが次々に切り替わる箇所では、字幕が出始めるイン点が映像とズレてしまっていた。イン点とアウト点の取り方には厳密なルールがある。理屈はわかっていても、実践できるようになるには相応の慣れが必要なのだ。

その他、文字数がオーバーしているところが多い、という指摘もあった。「言葉を短くするというよりも、どう要約していくかが大事」と大沢先生。真面目な人ほど原文に引っ張られてしまいがちだが、なくても意味が伝わる言葉を省くと、簡潔で見やすい字幕に近づく。

スクールスタッフが受講生を手厚くサポート。学習アドバイスやキャリア形成などいつでもスタッフに相談できる。
スクールスタッフが受講生を手厚くサポート。学習アドバイスやキャリア形成などいつでもスタッフに相談できる。

重要なのは物語を理解し、自分の言葉で表現すること

大沢先生は、要所要所で受講生の意見を引き出しながら講評を進めていく。中でも印象的だったのは、警備の訓練でミスをした出演者の女性が叱られる場面について解説したときのやり取りだ。

受講生が「頭にきてます」と訳した台詞を取り上げ、大沢先生は「彼女は誰に対して怒っていると思いましたか」と質問した。「情けない自分に対して」と受講生が回答すると、「そうです、情けない。良い表現じゃないですか」と大沢先生。そして解説を付け加える。この番組のストーリーは、視聴者に感情移入してもらわないと成立しない。ゆえにこの場面では、出演者の女性が自分に対して怒っていることをきちんと伝える必要がある。受講生の「頭にきてます」という訳は、原文を直訳したものだったが、大沢先生との対話を通して「情けない」という別の表現が見つかった。このように「ストーリーを理解して、自分の言葉で表現することが重要」と大沢先生は指導する。

また番組の中には、ほとんどの受講生が意図を読み取りきれなかった場面もあった。出演者の女性が人名と会社名を勘違いしてチグハグな会話をしてしまうシーンだ。大沢先生は該当場面を再度流して「とぼけたような音楽や効果音から、笑いにもっていきたい場面だと察してほしい」とアドバイス。音楽や人物の表情なども、翻訳する上での大事なヒントになることを説明した。

講評では改善点を指摘することが多くなる一方で、大沢先生は各受講生の良かった点をしっかり褒めることも忘れない。例えば、直訳では「約90㎏の敵」となる文を「巨体の敵」と上手く意訳できている、ハコの切り方や文字数のバランスが良い、といった具合だ。大沢先生には受講生一人ひとりの得手不得手が見えている。

最後に受講生たちから質問を受付け、それぞれ丁寧に回答してから、約2時間半に及んだ授業は終了。映像翻訳の奥深さと大沢先生の熱意が存分に伝わってくる授業だった。

講師からのメッセージ

大沢晴美先生
大沢晴美先生Osawa Harumi

ワイズ・インフィニティの字幕翻訳講座を経て、翻訳者になる。ラジオ放送局勤務との二足のわらじで、常に言葉と接していることが字幕翻訳でも武器になっている。

課題=仕事の意識で取り組むことが大切

私が授業の初回で必ず皆さんに言っているのは、実践科の授業を翻訳者の下積み期間だと思ってもらいたい、ということです。授業で出す課題は仕事のつもりで、提出期限は納期という心構えで取り組んでほしい。なぜなら講座を修了して、トライアルに合格すると、即戦力としてすぐに仕事をしてもらうことになるからです。課題を通じて、プロの翻訳者に必要な知識やテクニックを身につけてもらいたいと思っています。

翻訳と聞くと、英文を日本語に置き換えるというふうに考えられがちですが、実際にはそれだと伝わりません。むしろ日本語で伝える力や表現力のほうが重要。なので、普段から言葉に触れる機会を増やして、自分の中にある言葉を溜めておくことが大事ですね。映像翻訳は、自分の言葉が誰かの世界を広げるかもしれない、楽しい仕事です。興味を持ったら、ぜひ一歩踏み出してみてほしいなと思います。

受講生に聞く!

英日字幕講座 実践科 受講生
K.T.さん

ワイズ・インフィニティを選んだ理由は、オンラインのスクールが増えている中で、対面で授業が受けられるからです。他校で基礎の授業を受けてきましたが、字幕翻訳者になるために演習量を増やしたいと思い、実践科から受講しました。「英語から日本語への置き換えではなく、伝えたいことを読み取って言葉にする」という先生の言葉が印象に残り、常にそれを心がけるようになりました。今後の目標は、私の字幕によって異文化や未知の世界を伝えられるような翻訳者になることです。

ここもチェック

場所を問わず受講できるライブ&録画映像
字幕翻訳講座は、ライブまたは録画映像でも受講可能。ライブの場合はWeb会議ソフトを使って通学生と一緒に授業を受けられる。録画映像の場合、専用サイトにアクセスして授業の様子を視聴可能だ。

字幕制作ソフトSSTを用いた実践的なカリキュラム
字幕制作ソフトSSTを使いこなすことは、プロの翻訳者として必須のスキルだ。講座受講時から実際の案件と同じ手順で課題を作成することで、将来を見据えた実践的な能力を身につける。

ワイズ・インフィニティのオリジナルテキスト。映像翻訳者として覚えておくべきルールやSSTについて、わかりやすく解説されている。
ワイズ・インフィニティのオリジナルテキスト。映像翻訳者として覚えておくべきルールやSSTについて、わかりやすく解説されている。

講座紹介
●字幕翻訳講座
さまざまな映像作品を題材に、字数制限などのルールや字幕翻訳のテクニックを学び、プロの字幕翻訳者をめざす。通常のグループレッスンに加え、講師と1対1で学ぶマンツーマンレッスンも設置。初心者を対象として体験講座も開催。
 英日字幕講座 基礎科/実践科(グループ/マンツーマン)
 英日字幕講座 インテンシブ科(マンツーマン)
 韓日字幕講座 基礎科/実践科(グループ)
 中日字幕講座 基礎科/実践科(グループ)
 初心者講座(無料)
●吹替翻訳講座
吹替台本の作成方法や吹替特有の翻訳方法・ルールを学びながら、実際の現場で必要になるスキルを習得する。
 吹替翻訳講座(グループ)
 吹替翻訳講座(マンツーマン)
●SST講座
字幕の制作を支援するソフト「SST」の基礎知識からスポッティング技術までを習得する。
 SST講座(グループ/マンツーマン)
 SSTワンデーレッスン
●クローズドキャプション講座
聴覚が不自由な方のためにつける日本語の文字字幕を学習する。ただ日本語を書き起こすだけではなく、耳が聞こえない方に伝わるようにさまざまなルールを学ぶ。
 クローズドキャプション講座(グループ)
●放送翻訳講座
テレビ番組の制作で必要とされる外国語関連業務全般を行う放送翻訳の方法を学習する。テレビの制作現場で必要なリサーチや取材交渉のスキルを磨く。
 放送翻訳講座(マンツーマン)

※大阪校、名古屋校ではカリキュラムが異なります。詳細はお問い合わせください。

お問い合わせ先
ワイズ・インフィニティ
TEL:03-5544-8512
FAX:03-5544-8511
東京校
〒107-0052
東京都港区赤坂2-10-9 大阪ガス都市開発赤坂ビル 2F
大阪校
〒533-0033
大阪府大阪市東淀川区東中島1-18-27 新大阪丸ビル新館
名古屋校
〒460-0008
愛知県名古屋市中区栄4-16-8 栄メンバーズオフィスビル

スクールのHPはこちら