ネイティブが使う粋な英語表現を現場からお届け! グローバル化が進み、英語が飛び交う製薬業界。製薬会社で活躍している社内通訳者が、グローバルビジネスの現場で流行っていたり、よく耳にしたりする英語表現を紹介します。
“the ask” ビジネスの現場で「依頼事項」を意味する
最近、グローバルビジネスの現場でたまに耳にする表現が“The ask is…”。
海外の企業では、askを名詞的に使うことがよくあります。
“the ask”は、「依頼物は~」「頼んでいるものは~」という意味ですが、動詞のaskにtheを付けて名詞にしてしまっているのが面白いですね。
具体的には次のように使えるでしょう。
A:The ask is an estimate from the company.
B:When will the estimate arrive?
A:その会社に今、見積もりを頼んでいるんだ。
B:いつ届きそう?
“the ask”、ぜひ使ってみてください!
★前回のコラム
森田系太郎Keitaro Morita
会議通訳者・翻訳者。日米の大塚製薬を経て、現在は製薬CROのシミック㈱のシニア通訳者 兼 フリーランス通翻訳者。上智大学(法学[学士])、立教大学(異文化コミュニケーション学[修士]、社会デザイン学[博士])、モントレー国際大学院(翻訳通訳[修士])卒。編著書に『環境人文学 I/II』(勉誠出版、2017年)がある。日本会議通訳者協会(JACI)理事で、JACIのホームページでコラム「製薬業界の通訳」を連載中。立教大学・兼任講師/研究員、英検1級・全国通訳案内士・国連英検特A級保持者(外務大臣賞)。 趣味は小6から続けているテニス。