• 通訳・翻訳を発注したい人へ

2023.05.07 UP

翻訳を依頼するときの手順

翻訳を依頼するときの手順
※翻訳会社担当者監修

初めて翻訳発注を担当する場合、戸惑うことも多いかもしれません。
翻訳を外部に依頼する場合のメリットと一般的な手順をまとめました。

1.なぜ翻訳を発注(外注)するのか

グローバル化の進んだ現代社会において翻訳は非常に重要な役割を果たしており、国際的なビジネス、学術論文、文化交流など、多くの場面で翻訳が必要となっています。
こういった翻訳に対応できる言語スタッフを社内に持つ企業はまれで、多くの場合、専門の翻訳会社へ外注することになります。

どのような場面で翻訳を外注(発注)する必要が生まれるのかを、4つのケースに分けて考えてみましょう。

1.対応言語
翻訳が必要となる言語種類は、業種や取引先、対象市場によって異なりますが、社内にそれらの言語に精通したスタッフがいない場合は、翻訳を外注することになります。

2.専門性
翻訳を必要とする文書の種類および分野について、社内に専門知識を持つスタッフがいない場合、その分野に強い翻訳会社へ依頼することになります。特定の分野では、法的要件に適合した翻訳文書の作成が必要となる場合がありますが、その場合も翻訳会社へ依頼します。

3.言語的品質
企業イメージやブランド価値に影響を与えるようなコミュニケーション資料や広告宣伝資料など、社外の目に触れる資料/文書の翻訳が必要な場合、ネイティブスピーカーによる翻訳やチェックを行ってくれる翻訳会社へ依頼します。

4.量・スケール
短期間に大量の翻訳作業が発生したり、長期的な翻訳プロジェクトが発生した場合、高度なデジタル技術と多くの専門翻訳者を有し、効率的なプロジェクト管理で希望された納期に高品質な翻訳を納品してくれる翻訳会社に依頼することになります。

2.翻訳会社に依頼(発注)するメリット

翻訳を翻訳会社へ依頼する最大のメリットは、翻訳会社が翻訳のプロフェッショナルであるという点です。
具体的には以下のような点でメリットがあるでしょう。

●幅広い言語に対応
主要言語から希少言語までさまざまな言語の翻訳者を抱えており、幅広い言語の翻訳に対応できます。

●大量短納期への対応
大量の翻訳が短期間に必要となった場合、複数の翻訳者による翻訳作業と専門的なソフトウェアやツールの組み合わせにより、一定の品質を保ちながら短い納期での対応ができます。

●プロジェクト管理が不要
長期的翻訳プロジェクトの場合、翻訳を翻訳会社へ依頼することにより、翻訳に絡むプロジェクト管理を任せることができます。総合的にみるとプロジェクト費用の削減に繋がる可能性があります。

●高い翻訳品質
言語別、分野別、文書種類別に専門の翻訳者や校正者/チェッカーがおり、高度なデジタル技術を活用した工程管理や品質管理によって高い翻訳品質が期待できます。

●顧客サポート体制
翻訳のプロ集団ですので、社内で抱える翻訳の悩み事を相談できます。翻訳後の修正や更新などのサポートも行ってくれます。

Next→3.翻訳発注(外注)の手順