• 通訳

2023.05.12 UP

第57回 a lot on one’s plate / 「忙しそうだね」を英語で言うと?

第57回 a lot on one’s plate / 「忙しそうだね」を英語で言うと?

ネイティブが使う粋な英語表現を現場からお届け! グローバル化が進み、英語が飛び交う製薬業界。製薬会社で活躍している社内通訳者が、グローバルビジネスの現場で流行っていたり、よく耳にしたりする英語表現を紹介します。

会社の同僚とする何気ない会話でよく出てくるのが「忙しそうだね」というフレーズ。英語では何と言ったらいいでしょうか。

もちろん“You look busy”“You seem busy”でもいいですが、それだけでは芸がありません(笑)。そこで覚えていただきたいのが“a lot on one’s plate”。直訳すると「プレートの上にたくさんモノが載っている」。そこから派生して「たくさんの仕事を抱えている」という意味になります。

具体的には次のように使えるでしょう。

A:You seem to have a lot on your plate recently.
B:Yeah, I’m quite snowed under now.

A:最近、忙しそうだね。
B:うん、今結構忙しいんだ。

ぜひ使ってみてください!

森田系太郎
森田系太郎Keitaro Morita

会議通訳者・翻訳者。日米の大塚製薬を経て、現在は製薬CROのシミック㈱のシニア通訳者 兼 フリーランス通翻訳者。上智大学(法学[学士])、立教大学(異文化コミュニケーション学[修士]、社会デザイン学[博士])、モントレー国際大学院(翻訳通訳[修士])卒。編著書に『環境人文学 I/II』(勉誠出版、2017年)がある。日本会議通訳者協会(JACI)理事で、JACIのホームページでコラム「製薬業界の通訳」を連載中。立教大学・兼任講師/研究員、英検1級・全国通訳案内士・国連英検特A級保持者(外務大臣賞)。 趣味は小6から続けているテニス。