通訳・翻訳ジャーナル 2020年冬号

通訳・通翻ジャーナル2019.11.20

会社員が通訳や翻訳を「副業」として行う、フリーランスの通訳者・翻訳者が別の仕事を「兼業」にする、どちらもよくあるケースで、通訳・翻訳にかかわる人たちの働き方はど…

最新版 産業翻訳パーフェクトガイド

通訳・翻訳ムック2019.09.25

翻訳市場で最もマーケットが大きい「産業翻訳」。仕事の魅力、業界の最新動向、プロになるためのアプローチ方法、現役翻訳者の収入など、詳細に解説。翻訳者を募集している…

通訳・翻訳ジャーナル 2019年秋号

通訳・通翻ジャーナル2019.08.21

クライアントに「うまい」と評価される通訳や翻訳でライバルに差をつけたい! しかし、そもそも「うまい」通訳・翻訳とはどんなもの? ベテラン通訳者や翻訳者の考える「…

通訳・翻訳ジャーナル 2019年夏号

通訳・通翻ジャーナル2019.05.20

通訳者・翻訳者の収入&料金について特集! 稼いでいる人はどこが違うのか? 収入UPのためにできることは? 産業翻訳・通訳・映像翻訳・出版翻訳の分野別にアンケート…

通訳・翻訳ジャーナル 2019年春号

通訳・通翻ジャーナル2019.02.21

新しい元号となる2019年、通訳・翻訳業界もここ数年、機械翻訳の進化などに伴い、変化の波の中にある。通訳者・翻訳者としてこれからも活躍し続けるために、今できるこ…

通訳・翻訳ジャーナル 2019年冬号

通訳・通翻ジャーナル2018.11.21

会社員の副業や兼業が認められるケースも増えるなど、働き方は多様化。フリーランスの通訳者・翻訳者も、自身の働き方を見直す時期にきているのでは? 通訳者・翻訳者の多…

メディカル翻訳・通訳 完全ガイドブック

通訳・翻訳ムック2018.09.21

メディカル分野の翻訳者・通訳者として活躍したい人のためのガイドブックの最新版。メディカル分野の翻訳・通訳の仕事内容、求められるスキル、知識・スキルの習得方法、求…

東京オリンピックのボランティアになりたい人が読む本 ――3大会のボランティアを経験したオリンピック中毒者が教える

通訳・翻訳に関する書籍2018.06.21

★東京オリンピックのボランティアに興味のある人、必読! ★3大会のオリンピックにボランティアとして参加した著者が教える! ★オリンピックボランティアの知りたいこ…

もっと稼げる産業翻訳者になる!新 翻訳力を鍛える本

通訳・翻訳ムック2017.10.30

「翻訳力」を鍛えるための方法を現役翻訳者や業界関係者が伝授。産業翻訳者として生き残るため、稼ぐためのヒントが満載! 2015年に出版した『翻訳力を鍛える本』の新…

出版&映像翻訳 完全ガイドブック

通訳・翻訳ムック2016.11.08

「出版翻訳」と「映像翻訳」、それぞれの分野の翻訳者インタビュー、仕事の魅力、業界動向、ワークスタイルなど、詳しく解説。本や映画、ネット動画など、活字や映像の翻訳…