• 通訳

2023.05.12 UP

第31回 ecosystem / ビジネス版の「生態系」とは

第31回 ecosystem / ビジネス版の「生態系」とは

ネイティブが使う粋な英語表現を現場からお届け! グローバル化が進み、英語が飛び交う製薬業界。製薬会社で活躍している社内通訳者が、グローバルビジネスの現場で流行っていたり、よく耳にしたりする英語表現を紹介します。

グローバルビジネスで頻出の単語 “ecosystem”(エコシステム)

最近、グローバルのビジネス会議でよく耳にする単語が“ecosystem”。ご存知のとおり「生態系」を意味する単語ですが、ビジネスの会議では「全体的な環境・状況」を指すことが多くなっています。

単語が使われ始めた当初はIT関連会議で頻出していましたが、最近では営業やマーケティングなどの会議でも使われるようになっています。たとえば、営業・マーケティング活動を行っている地域のビジネス環境全体を指す意味でもこの“ecosystem”を使うことができます。

具体的には次のように使えるでしょう。

A:Is your company interested in establishing a digital ecosystem?
B:Yes, because we’re behind other competitors in this regard.

A:御社はデジタル環境の構築に関心をお持ちなのでしょうか。
B:はい、この点、競合からかなり遅れていますので。

“ecosystem”、ぜひ使ってみてください!

★前回のコラム

森田系太郎
森田系太郎Keitaro Morita

会議通訳者・翻訳者。日米の大塚製薬を経て、現在は製薬CROのシミック㈱のシニア通訳者 兼 フリーランス通翻訳者。上智大学(法学[学士])、立教大学(異文化コミュニケーション学[修士]、社会デザイン学[博士])、モントレー国際大学院(翻訳通訳[修士])卒。編著書に『環境人文学 I/II』(勉誠出版、2017年)がある。日本会議通訳者協会(JACI)理事で、JACIのホームページでコラム「製薬業界の通訳」を連載中。立教大学・兼任講師/研究員、英検1級・全国通訳案内士・国連英検特A級保持者(外務大臣賞)。 趣味は小6から続けているテニス。