第1特集は「調べ物スキルを見直そう」。情報過多の時代に、正しく、必要な情報にたどり着くコツやジャンル別の調べ物のコツ、翻訳者の辞書事情がわかるデータも大公開!第…
雑誌・書籍 - 通訳・通翻ジャーナル

通訳・翻訳ジャーナル 2020年秋号
第1特集は「ピンチの乗り越え方」。新型コロナウイルスによる景気悪化が危惧される中、過去の不況を乗り越えて生き残った通訳者・翻訳者の体験談を紹介。また、コロナ禍に…

通訳・翻訳ジャーナル 2020年夏号
特集は「機械翻訳2020」。ニューラル機械翻訳の登場により機械翻訳(MT)が大きな話題となって3年以上が経過。その後もMTは進化を続けており、その動向は翻訳者と…

通訳・翻訳ジャーナル 2020年春号
仕事をするには翻訳会社の「トライアル」に合格することが第一の関門。そもそもトライアルとはどんなものか、どういう点をチェックするのか、最近の傾向はどうなっているの…

通訳・翻訳ジャーナル 2020年冬号
会社員が通訳や翻訳を「副業」として行う、フリーランスの通訳者・翻訳者が別の仕事を「兼業」にする、どちらもよくあるケースで、通訳・翻訳にかかわる人たちの働き方はど…

通訳・翻訳ジャーナル 2019年秋号
クライアントに「うまい」と評価される通訳や翻訳でライバルに差をつけたい! しかし、そもそも「うまい」通訳・翻訳とはどんなもの? ベテラン通訳者や翻訳者の考える「…

通訳・翻訳ジャーナル 2019年夏号
通訳者・翻訳者の収入&料金について特集! 稼いでいる人はどこが違うのか? 収入UPのためにできることは? 産業翻訳・通訳・映像翻訳・出版翻訳の分野別にアンケート…