メディカル翻訳・通訳 完全ガイドブック

通訳・翻訳ムック2018.09.21

メディカル分野の翻訳者・通訳者として活躍したい人のためのガイドブックの最新版。メディカル分野の翻訳・通訳の仕事内容、求められるスキル、知識・スキルの習得方法、求…

通訳・翻訳ジャーナル 2018年秋号

通訳・通翻ジャーナル2018.08.17

第1特集は、翻訳者に欠かせない「辞書」。産業翻訳者におなじみの「ビジネス技術実用英語大辞典」の使いこなし方、おすすめのオンライン英英辞典の解説、辞書1万冊を保有…

東京オリンピックのボランティアになりたい人が読む本 ――3大会のボランティアを経験したオリンピック中毒者が教える

通訳・翻訳に関する書籍2018.06.21

★東京オリンピックのボランティアに興味のある人、必読! ★3大会のオリンピックにボランティアとして参加した著者が教える! ★オリンピックボランティアの知りたいこ…

通訳・翻訳ジャーナル 2018年夏号

通訳・通翻ジャーナル2018.05.18

通訳・翻訳は実力さえあれば何歳からでも始められる。事実、40代、50代、そして60代から始める人も少なくない。遅咲きデビューの通訳者・翻訳者のインタビューやエー…

通訳・翻訳ジャーナル 2018年春号

通訳・通翻ジャーナル2018.02.19

機械翻訳の進化は著しく、自動通訳システムの開発も進んでいる。翻訳者や通訳者の仕事はこの先どうなるのか? 業界関係者の声を集めて現状・今後を分析。さらに、通訳ガイ…

通訳者・翻訳者になる本 2019

通訳・翻訳ムック2018.01.26

通訳・通訳ガイド・出版翻訳・映像翻訳・産業翻訳の仕事内容から仕事獲得のノウハウまで網羅した完全ガイドブックの最新版。通訳者・翻訳者を目指す人はもちろん、現役のプ…

通訳・翻訳ジャーナル 2018年冬号

通訳・通翻ジャーナル2017.11.20

特集は「一流の通訳者・翻訳者を目指す」。連続企画「機械翻訳 最前線」の最終回は「ポストエディット」。翻訳コンテストはロックミュージックの歌詞対訳に挑戦。巻頭カラ…

もっと稼げる産業翻訳者になる!新 翻訳力を鍛える本

通訳・翻訳ムック2017.10.30

「翻訳力」を鍛えるための方法を現役翻訳者や業界関係者が伝授。産業翻訳者として生き残るため、稼ぐためのヒントが満載! 2015年に出版した『翻訳力を鍛える本』の新…

通訳・翻訳ジャーナル 2017年秋号

通訳・通翻ジャーナル2017.08.17

特集は「トライアル大解剖」。前号から始まった「機械翻訳 最前線」、今回は翻訳精度を検証する。翻訳コンテストは、人気ミステリ作家ドン・ウィンズロウの新作が課題で、…

通訳・翻訳ジャーナル 2017年夏号

通訳・通翻ジャーナル2017.05.18

特集は「収入と働き方」。今号から「機械翻訳」の現状に迫る連続企画も開始。通訳案内士の今後についても緊急特集! 翻訳コンテストは「スポーツノンフィクション」。ボロ…