通訳・翻訳ジャーナル 2020年冬号

会社員が通訳や翻訳を「副業」として行う、フリーランスの通訳者・翻訳者が別の仕事を「兼業」にする、どちらもよくあるケースで、通訳・翻訳にかかわる人たちの働き方はどんどん多様化している。通訳・翻訳に関する副業や兼業の体験談、副業・兼業のメリット副業・兼業に対するエージェント側のホンネなどを紹介。翻訳コンテストはビジネス書編!
発売日:2019年11月21日
ページ数:122ページ/サイズ:AB判
定価:1,200円(税別)

CONTENTS

CLOSE UP 医療通訳
医療をサポートする通訳者たち 聖路加国際病院

病院内で通訳を務める方々の仕事ぶりを紹介。

【Special Report】コンテストから出版翻訳デビュー!
『フィフィの世界』翻訳出版とトランネット「アジアの短編翻訳プロジェクト」を追う

弊誌の翻訳コンテスト経由で翻訳家デビュー!

 

第1特集
働き方の選択肢、広がる
通訳・翻訳×副業・兼業

■SPECIAL INTERVIEW/通訳に新たなキャリアをプラス 医師×通訳者 伊藤明子さん

■ 副業・兼業体験談

■ 翻訳会社のホンネ 翻訳者の副業・兼業はアリ?!strong>

■ クラウド翻訳サービスの現状

■ 副業で知っておきたいお金のこと

 

 

第2特集 連続企画
コミュニティ通訳の現在地
第1弾-医療通訳編─

■医療通訳の現状と今後

■医療通訳者インタビュー

■遠隔医療通訳とは?

【Event Report】

■第29回JTF翻訳祭2019 新たなる時代の幕開け

■日本通訳フォーラム

■通訳ガイドコンベンション

誌上翻訳コンテスト
ビジネス書編 課題文発表

出題・審査・講評/翻訳家 児島修さん

誌上翻訳コンテスト 児童書編 結果発表&講評

 

通訳・翻訳自習ドリル

英語をほぐして日本語に 金原瑞人の翻訳エクササイズ
第7回 講師/法政大学教授、翻訳家 金原瑞人さん
現場対応力を磨こう! 放送通訳者の生同通スキル
第3回 講師/愛知県立大学准教授、通訳者 袖川裕美さん
産業翻訳者のための契約書の翻訳ドリル
第31回 講師/産業翻訳者 飯泉恵美子さん

連載

通訳者・翻訳者の本棚  第5回 ドイツ文学者・翻訳家 松永美穂さん
ようこそ! 日英・英日翻訳の世界へ  第48回 執筆/翻訳者 Tony Atkinson
通訳翻訳研究の世界 第10回・翻訳研究編 執筆/関西大学外国語学部 教授 山田優さん
翻訳出版社最前線 株式会社すばる舎
ビジネスパートナー エージェントを探せ! 第187回 ㈱テクノ・プロ・ジャパン
翻訳者リレーエッセイ 千里の道も一歩から 第174回 執筆/木下眞穂さん
研究者の視点から―プロ野球通訳のウラ側  第3回 執筆/北海道武蔵女子大学准教授 板谷初子
Pick Up Topics  機械翻訳最新事情/国際会議件数 など
EMPLOYMENT 求人情報
資格・検定試験カレンダー/翻訳コンテスト&オーディション情報