通訳・翻訳ジャーナル 2016年秋号

特集は「通訳者・翻訳者になれる人、なれない人」と「金融翻訳」の2本立て!巻頭カラーでは新潮クレスト・ブックスの編集者と翻訳家・小竹由美子さんを取材。翻訳コンテストは三辺律子さんを審査員に迎え、「YA編」を開催。秋のスクール特集も掲載!

発売日:2016年8月20日
ページ数:190ページ(雑誌)
サイズ:AB判
特別定価:1404円(税込)

CONTENTS

Special Report

海外の良書を日本の読者へ
新潮クレスト・ブックスの舞台裏

TH_autumn2016_15

第1特集

違いはどこに?
通訳者・翻訳者になれる人、なれない人

・通訳者の適性チェックリスト/翻訳者の適性チェックリスト
・スクール講師に聞いた! プロになれる人、なれない人
 通訳者編/産業翻訳編/出版翻訳編/映像翻訳編
・ハンデも乗り越えた! ケース別 私がプロになれた理由
 定年後/バックグラウンなし/子育て真っ最中/地方在住
・通訳者になるために! 実務経験ゼロからデビューする方法
・産業翻訳者になるために! 駆け出しの人がトライアルを突破する方法
・コーディネーターが語り合う 売れっ子になれる人、なれない人 通訳編/産業翻訳編

第2特集

翻訳分野別 最新事情レポート
第二弾 金融翻訳
・Interview ベテラン翻訳者に聞く 金融翻訳の変換と魅力
・金融翻訳の基本情報
・金融翻訳・業界の変化と今後
・先輩翻訳者がアドバイス 金融翻訳者になるための方法&スキルアップ法
・金融翻訳を目指す人に 役立つスクール&試験

秋のスクール特集

通訳翻訳の専門スクールで学ぼう
・フェロー・アカデミー
・サイマル・アカデミー
・インタースクール
・日本映像翻訳アカデミー(JVTA)
・アイ・エス・エス・インスティテュート
・サン・フレア アカデミー
・ILC国語語学センター 東京校
・ILC国際語学センター 大阪校
・ジェックス教育事業部
・映像テクノアカデミア
・アルパ・リエゾン「治験翻訳講座」
・知財アカデミー

誌上翻訳コンテスト

YA(ヤングアダルト)編 課題文発表
出題・審査・講評/英米文学翻訳家 三辺律子さん
コンテスト概要はこちら
contest_banner

映画字幕編 結果発表&講評
出題・審査・講評/日本映像翻訳アカデミー メディア・トランスレーション・センター

通訳・翻訳自習ドリル

小説を訳そう 越前敏弥の文芸翻訳ドリル
 第2回 講師/文芸翻訳者 越前敏弥
日本人の苦手を克服! リプロセシング英訳術
 第2回 講師/会議通訳・司法通訳・通訳案内士 田村智子
産業翻訳者のための契約者の翻訳ドリル
 第17回 講師/産業翻訳者 飯泉恵美子

連載

通訳・翻訳アラカルト 第28回 インバウンド関連の翻訳
偉大なる誤訳 第5回 執筆/立教大学教授・米文学者 舌津智之
ようこそ! 日英・英日翻訳の世界へ 第35回 執筆/P’sカンパニー代表 福岡繁樹
翻訳出版社最前線 株式会社フィルムアート社
ビジネスパートナー エージェントを探せ!
 第174回 株式会社コングレ・グローバル・コミュニケーションズ
翻訳者リレーエッセイ 千里の道も一歩から 第161回 執筆/IT・ゲーム英日翻訳者 福嶋美絵子
ようこそ 吹替の舞台へ 第6回 執筆/吹替翻訳・戯曲翻訳家 徐賀世子

Pick Up Topics
 映像翻訳フォーラム/訪日外国人/語学ビジネス市場/サウザンブックス 翻訳書案内 ほか
EMPLOYMENT 求人情報
TSUHON Information スクール体験レッスン、セミナーなど
翻訳コンテスト&オーディション情報/検定試験カレンダー/大学・大学院リスト

データ編

全国 通訳・翻訳スクールコースガイド