医学翻訳教室 アンセクレツォ 大阪教室

産業翻訳
〒541-0046 大阪府大阪市中央区平野町1-7-3 吉田ビル2F 03-5566-7757 https://ansekureco.wysiwyg.co.jp/

アンセクレツォは、医薬系翻訳会社ウィズウィグが主宰する、安全性情報報告に必須の翻訳スキルを学ぶための教室。「英語力」「原文読解力」「医学力」の3つの力を柱にした授業を、PhDを持った専門家や製薬企業で長年安全性の業務を行っていた講師陣が丁寧に指導。

医薬翻訳入門 オンラインコース

産業翻訳
特徴

入学金不要。Basicコース受講前に受けてほしい、基礎固めの和文英訳演習コース。 英作文の基礎を身につけながら、安全性情報報告の定型文を学ぶ。 6つのテーマ(事象の発現、検査・試験、診断、経過、退院・転帰、医師意見)に沿って、基本的な言い回しを覚える。

受講者のレベル不問
開講月/期間9月、11月/1.5カ月
全授業回数全6回
1回のレッスン時間90分
入学金なし
受講料金29,700円 特別テキスト込みの場合 36,300円

医薬翻訳入門・通信コース

産業翻訳
特徴

入学金不要。学習内容はオンラインコースと同様。通信コースのみ「テキスト」と「追加課題」あり。テキスト1冊(A4サイズ 80枚40ページ)付。課題の添削には解答例と解説を付けて返却。

受講者のレベル不問
開講月/期間随時/目安1.5カ月(有効期間3カ月)
全授業回数全6回
入学金なし
受講料金29,700円

Basicオンラインコース総合

産業翻訳
特徴

医薬品の安全性情報報告の翻訳に必要な医学・薬事等の知識を学びながら、和文英訳のスキルを磨いてCIOMS作成を通して、実務に近づく。医薬系翻訳者をめざす人の入り口として。テキスト(A4サイズ192ページ)、資料(A4サイズ340ページ)付。

受講者のレベル高校卒業程度の英語の知識(文法・英作文)
開講月/期間9月、10月/3カ月
全授業回数全10回
1回のレッスン時間150分
入学金11,000円
受講料金99,000円

Basic通信コース総合

産業翻訳
特徴

オンラインコースと同内容のテキスト(A4サイズ192ページ)を使用。さらに習熟度を確認できる「薬事」、「経過翻訳」、「CIOMS作成」、「医学」の4つの内容の課題テキスト(A4サイズ147ページ)付。各自のペースでオンラインコースと同等の学習効果を得る。

受講者のレベル高校卒業程度の英語の知識(文法・英作文)
開講月/期間随時/目安3カ月(有効期間6カ月)
全授業回数全9回
入学金11,000円
受講料金79,200円

メディカル翻訳初級 オンラインコース

産業翻訳
特徴

メディカル翻訳の基本となる、患者についての表現である「症例報告」を中心に、症状の発現、受診・入院・退院、検査、診断、治療、転帰に関わる英訳を学習。テキスト(A4サイズ 37枚74ページ)付。課題の添削には解答例と解説を付けて返却。

受講者のレベル英検2級以上またはTOEIC650点以上を想定
開講月/期間9月、10月、12月/3週間
全授業回数全3回
1回のレッスン時間120分
入学金11,000円
受講料金39,600円

メディカル翻訳初級 通信コース

産業翻訳
特徴

オンラインコースと同内容のテキスト(A4サイズ 37枚74ページ)を使用。課題の添削には解答例と解説を付けて返却。各自のペースでオンラインコースと同等の学習効果を得る。

受講者のレベル英検2級以上またはTOEIC650点以上を想定
開講月/期間随時/目安1.5カ月(有効期間3カ月)
全授業回数全7回
入学金11,000円
受講料金36,300円

メディカル翻訳中級 オンラインコース

産業翻訳
特徴

メディカル翻訳初級からのステップアップのための講座。医学専門用語の強化、医学系領域で用いられる接頭辞・語根・接尾辞を学ぶ。また、より実践的なスキルを身につけるため、学会抄録を取り上げる。ストーリーとして症例を論証的に記述するさまざまな報告形式を学ぶ。テキスト(A4サイズ 26枚52ページ)付。課題の添削には解答例と解説を付けて返却。

受講者のレベル英検2級以上またはTOEIC650点以上を想定
開講月/期間10月、11月/3週間
全授業回数全3回
1回のレッスン時間120分
入学金11,000円
受講料金39,600円

メディカル翻訳中級 通信コース

産業翻訳
特徴

オンラインコースと同内容のテキスト(A4サイズ 26枚52ページ)を使用。課題の添削には解答例と解説を付けて返却。各自のペースでオンラインコースと同等の学習効果を得る。

受講者のレベル英検2級以上またはTOEIC650点以上を想定
開講月/期間随時/目安1.5カ月(有効期間3カ月)
全授業回数全4回
入学金11,000円
受講料金39,600円

症例翻訳演習 オンラインコース

産業翻訳
特徴

Basicコース総合修了後におすすめの、スピード重視の和文英訳演習コース。 8つのテーマ(事象の発現、受診・主訴、検査・試験、診断、治療・薬剤の処方、経過、退院・転帰、医師意見)に沿って、翻訳に困ってしまうような表現の訳し方を学ぶ。テキスト1冊(A4サイズ 44枚88ページ)付。課題の添削には解答例を付けて返却。

受講者のレベル英検準1級程度
開講月/期間9月/2カ月
全授業回数全8回
1回のレッスン時間90分
入学金11,000円
受講料金59,400円

症例翻訳演習 通信コース

産業翻訳
特徴

オンラインコースと同内容のテキスト(A4サイズ 44枚88ページ)を使用。課題の添削には解答例と解説を付けて返却。各自のペースでオンラインコースと同等の学習効果を得る。

受講者のレベル英検準1級程度
開講月/期間随時/目安1.5カ月(有効期間3カ月)
全授業回数全8回
入学金11,000円
受講料金59,400円

Expert-CIOMS- オンラインコース

産業翻訳
特徴

Basicコースで学んだ内容を、専門的に深めていくオンラインコース。安全性情報報告の中でも、より複雑な症例の読解とCIOMS作成のスキルを磨く。教室独自編纂の治験用語集や、症例に関する専門医学資料を配布。

受講者のレベル英検準1級程度の英作文能力と、Basicコース修了程度の知識(初歩的な医学知識、症例の読解方法、経過の翻訳方法)が必要
開講月/期間10月/2カ月
全授業回数全8回
1回のレッスン時間180分
入学金11,000円
受講料金145,200円

特別講座 -安全性情報経過欄の誤訳を生みやすい文章-

産業翻訳
特徴

安全性情報の経過欄の英訳をこれから始めようとしている人、すでに始めているがまだ不慣れな人向けの講座。経過欄に医学的或いは科学的な情報を追加し、症例の背景、誤訳の要因、記述されている日本語の正しい解釈と英訳の要領も解説。入学金不要。

受講者のレベル高校卒業程度の英語の知識(文法・英作文)
開講月/期間11月、12月/1週間
全授業回数全1回
1回のレッスン時間195分
入学金なし
受講料金9,350円

個別指導講座 オンラインコース

産業翻訳
特徴

マンツーマンの指導オンラインコース、通信コースの補講としても受講可能。弱点補強や専門性向上など、一人ひとりの目標に合わせてカリキュラムを作成し、懇切丁寧に指導。

受講者のレベル不問
開講月/期間9月~12月/任意
全授業回数任意
1回のレッスン時間任意
入学金11,000円
受講料金9,350円/1時間

個別指導Executive オンラインコース

産業翻訳
特徴

マンツーマンの指導オンラインコース。医学知識の専門力を育成し、翻訳の質の向上をめざすコース。現役翻訳者を対象としたコース。

受講者のレベル英検準1級程度の英作文能力と、Basicコース修了程度の知識(初歩的な医学知識、症例の読解方法、経過の翻訳方法)が必要
開講月/期間9月~12月/任意
全授業回数任意
1回のレッスン時間任意
入学金11,000円
受講料金13,200円/1時間