TQE対策セミナー韓日翻訳実務<ビジネス全般>
韓国語の文章は、日本語と文法が大変似ており漢字由来の言葉も多いことから、一読して内容を把握しやすい。しかし、いざ翻訳して日本語の文章にしようとすると、原文に引きずられた不自然な日本語表現や、分野に不適切な誤った表現が多くなりがちだ。本セミナーでは、原文に引きずられない翻訳、分野に応じた翻訳をするためのポイントをお伝えする。
主催:サン・フレア アカデミー
日時:2022年8月20日(土)14:00~17:00
形式:Zoomを利用したオンラインセミナー
講師:五十嵐 真希(韓国語翻訳者)
受講料:9,900円
詳細・申込:下記WEBサイト参照
https://www.sunflare.com/academy/?p=16954&tsuhon