Vol.20 英語教室で少しずつ
/通訳者 高瀬恵理さん

通訳者・翻訳者の子育て2019.09.20

我我が家は今年(2019年)の2月に、主人の転勤で大阪から東京へ引っ越してきました。引っ越すと子どもたちはすぐ標準語になるだろうなと思っていると、今年から小学1…

第2回 ある中堅翻訳者の没落

翻訳者の通訳&通訳ガイド挑戦記2019.09.12

真っ暗なトンネル ここは富士山7合目の山小屋。時刻は午前1時。登山通訳ガイドとして滞在中だが、悪天候のため山頂へ向かわず、早朝から下山することが決まった。一旦起…

第86回 ADI/定例会議で頻出の用語

グローバルビジネス英語2019.09.10

ネイティブが使う粋な英語表現を現場からお届け! グローバル化が進み、英語が飛び交う製薬業界。製薬会社で活躍している社内通訳者が、グローバルビジネスの現場で流行っ…

第1回 専業翻訳者、やめます。

翻訳者の通訳&通訳ガイド挑戦記2019.08.13

「楽しい」を仕事にしていますか? 「好き」や「楽しい」を仕事にして食べていくのは難しい。家族を養うとなればなおさらだ。英語が好き、書くことが楽しい。その融合とも…

第85回 base / ベースは基盤です

グローバルビジネス英語2019.08.10

ネイティブが使う粋な英語表現を現場からお届け! グローバル化が進み、英語が飛び交う製薬業界。製薬会社で活躍している社内通訳者が、グローバルビジネスの現場で流行っ…

第84回 fit / 使用用途の広い“fit”

グローバルビジネス英語2019.07.02

ネイティブが使う粋な英語表現を現場からお届け! グローバル化が進み、英語が飛び交う製薬業界。製薬会社で活躍している社内通訳者が、グローバルビジネスの現場で流行っ…

第83回 sunset / システムを日の入りさせる

グローバルビジネス英語2019.06.13

ネイティブが使う粋な英語表現を現場からお届け! グローバル化が進み、英語が飛び交う製薬業界。製薬会社で活躍している社内通訳者が、グローバルビジネスの現場で流行っ…

Vol.19「好きになれば勝手にやる」と自主性を尊重
/通訳者 寺山なつみさん

通訳者・翻訳者の子育て2019.05.14

我が家には6歳になる娘と4歳の息子がいます。夫はいわゆる純ジャパ。私が仕事の準備でシャドーイングをしたり、タイやフィリピン出身の幼稚園ママ友と英語で話す姿は子ど…

第82回 learning curve / ビジネスにおける「学習曲線」

グローバルビジネス英語2019.05.13

ネイティブが使う粋な英語表現を現場からお届け! グローバル化が進み、英語が飛び交う製薬業界。製薬会社で活躍している社内通訳者が、グローバルビジネスの現場で流行っ…

Vol.18 子どもの教育は人生の新プロジェクト
/通訳・翻訳者 岩谷牧子さん

通訳者・翻訳者の子育て2019.04.09

ユルユルな自分の人生設計には織り込まれていなかった妊娠出産というプロジェクトが突如動き出したのはほんの約2年前のこと。「子どもの教育についてなどはあせらずゆっく…