カテゴリ: お知らせ

コラム更新「グローバルビジネス現場の英語表現」第138回 table/“テーブル”を動詞で使うと?

お知らせ2021.12.21

会議通訳者・翻訳者であり、現在は製薬会社で社内通訳者を務める森田系太郎さんによるコラム「グローバルビジネス現場の英語表現」。ネイティブが使う粋な英語表現を生のビ…

新刊書籍をちょっと立ち読み!『放送通訳の現場から ― 難語はこうして突破する』の一部を公開

お知らせ2021.12.16

新刊書籍をちょっと立ち読み!12月23日に発売になります『放送通訳の現場から ― 難語はこうして突破する』の一部を公開しています! ●money note 紙幣…

トピックス更新【Event Report】日本翻訳大賞第6回・7回合同授賞式

お知らせ2021.12.15

トピックスを更新しました。【Event Report】日本翻訳大賞第6回・7回の合同授賞式についてです。 https://tsuhon.jp/topics/11…

通訳・翻訳ジャーナル 電子書籍版発売!

お知らせ2021.12.10

本日から「通訳・翻訳ジャーナル」の電子書籍の販売が始まりました! 好評発売中の『通訳・翻訳ジャーナル2022年冬号』の電子書籍版は Amazon https:/…

コラム更新「グローバルビジネス現場の英語表現」第137回 caveat/読み方はキャビア?

お知らせ2021.12.01

会議通訳者・翻訳者であり、現在は製薬会社で社内通訳者を務める森田系太郎さんによるコラム「グローバルビジネス現場の英語表現」。ネイティブが使う粋な英語表現を生のビ…

新連載「翻訳家が語る! 多言語学習の魅力」更新!

お知らせ2021.11.29

作家・翻訳家の宮崎伸治さん(『出版翻訳家なんてなるんじゃなかった日記』著者)による新連載コラムが始まりました! 英語のみならず、独語、仏語、西語、伊語、中国語を…

「ボーダーレス通訳者・翻訳者通信」更新! Vol.5 ヴァショー犬飼玲子さん〈生活編〉

お知らせ2021.11.26

季刊『通訳・翻訳ジャーナル』で好評の巻頭連載を、WEBでも公開!! 海外在住の通訳者・翻訳者の方々に、リレー形式で最新の海外事情をリポートしていただく 「ボーダ…

『新刊翻訳書案内』更新!

お知らせ2021.11.25

注目の新刊翻訳書を紹介する、『新刊翻訳書案内』。 好評発売中の通訳・翻訳ジャーナル冬号に掲載している、訳者の方と編集者の方の一押し本の紹介記事をWebでも公開し…

「通訳翻訳ジャーナル 」冬号発売!!

お知らせ2021.11.19

「通訳翻訳ジャーナル」2022年冬号は明日11月20日(土)に発売です!! 巻頭インタビューには、日中・中日翻訳者としても活躍する芥川賞作家の李琴峰さんが登場!…

コラム更新「グローバルビジネス現場の英語表現」第136回 ballpark/野球場ではなく……

お知らせ2021.11.15

会議通訳者・翻訳者であり、現在は製薬会社で社内通訳者を務める森田系太郎さんによるコラム「グローバルビジネス現場の英語表現」。ネイティブが使う粋な英語表現を生のビ…