カテゴリ: お知らせ

コラム更新「グローバルビジネス現場の英語表現」第125回 pressed for time/コロナ禍で増えたウェブ会議で使えます(8)

お知らせ2021.05.24

会議通訳者・翻訳者であり、現在は製薬会社で社内通訳者を務める森田系太郎さんによるコラム「グローバルビジネス現場の英語表現」。ネイティブが使う粋な英語表現を生のビ…

「通訳翻訳ジャーナル 」夏号 本日発売!!

お知らせ2021.05.21

「通訳翻訳ジャーナル」2021年夏号は本日5月21日(金)に発売です!! 第1特集は「フリーランスの営業活動」。 通訳者・産業翻訳者に必要な営業活動の具体的方法…

コラム『訳者&編集者がナビ 新刊翻訳書案内』更新!!

お知らせ2021.05.19

注目の新刊翻訳書を訳者・担当編集者の方が紹介する、雑誌「通訳・翻訳ジャーナル」の連載企画。今回は5月21日発売の『通訳・翻訳ジャーナル2021夏号』に掲載の新刊…

セミナー&イベントを更新しました

お知らせ2021.05.14

「セミナー&イベント」ページに、新着の通訳・翻訳関連イベントを追加しました。 5月28日(金) 【JTFセミナー】冠詞を正しく使うためのマインドセット 5月29…

コラム更新「グローバルビジネス現場の英語表現」第124回 muffle/ コロナ禍で増えたウェブ会議で使えます(7)

お知らせ2021.05.13

会議通訳者・翻訳者であり、現在は製薬会社で社内通訳者を務める森田系太郎さんによるコラム「グローバルビジネス現場の英語表現」。ネイティブが使う粋な英語表現を生のビ…

コラム更新「リレーエッセイ 千里の道も一歩から」ドラマチックなデビュー その後も地道に活動中/ 中谷ハルナさん

お知らせ2021.05.12

コラム「リレーエッセイ 千里の道も一歩から」 中谷ハルナさんによるエッセイドラマチックなデビュー その後も地道に活動中 をアップしました。

セミナー情報更新「Trados Virtual Conference Series」

お知らせ2021.05.07

年2回のオンラインイベント Trados Virtual Conference Series(旧名称:Tradosオンラインロードショー)が、計40名を超える業…

コラム更新「グローバルビジネス現場の英語表現」第123回 break up/コロナ禍で増えたウェブ会議で使えます(6)

お知らせ2021.05.06

会議通訳者・翻訳者であり、現在は製薬会社で社内通訳者を務める森田系太郎さんによるコラム「グローバルビジネス現場の英語表現」。ネイティブが使う粋な英語表現を生のビ…

コラム更新「リレーエッセイ 千里の道も一歩から」終わりなき翻訳の道 無心に歩き続ける/白川貴子さん

お知らせ2021.04.28

コラム「リレーエッセイ 千里の道も一歩から」 白川貴子さんによるエッセイ終わりなき翻訳の道 無心に歩き続ける をアップしました。

コラム更新「グローバルビジネス現場の英語表現」第122回 stay on/ コロナ禍で増えたウェブ会議で使えます(5)

お知らせ2021.04.23

会議通訳者・翻訳者であり、現在は製薬会社で社内通訳者を務める森田系太郎さんによるコラム「グローバルビジネス現場の英語表現」。ネイティブが使う粋な英語表現を生のビ…