カテゴリ: お知らせ

コラム「翻訳者・通訳者の子育て」更新

お知らせ2019.12.02

コラム「翻訳者・通訳者の子育て」Vol.21を更新しました。 翻訳者・通訳者の子育てVol.21 まずは日本語を徹底的にインプット/翻訳者 裏地良子さん

コラム更新「グローバルビジネス現場の英語表現」第89回 biobreak/直截的な表現が避けられます

お知らせ2019.11.29

会議通訳者・翻訳者であり、現在は製薬会社で社内通訳者を務める森田系太郎さんによるコラム「グローバルビジネス現場の英語表現」。ネイティブが使う粋な英語表現を生のビ…

通訳翻訳ジャーナル2020年冬号 お詫びと訂正

お知らせ2019.11.22

11月21日発売の「通訳翻訳ジャーナル2020年冬号」において誤りがございました。 ここに訂正いたしますとともに、関係者の方々、読者の皆様にご迷惑をおかけしまし…

「通訳翻訳ジャーナル 」冬号 11月21日発売!!

お知らせ2019.11.22

11月21日に、「通訳翻訳ジャーナル」冬号が発売しました! 特集は「通訳・翻訳×副業・兼業」 通訳・翻訳にかかわる人たちの働き方はどんどん多様化しています。 副…

コラム更新
「翻訳者の通訳&通訳ガイド挑戦記」第3回

お知らせ2019.11.20

連載第3回! 翻訳者・村瀬隆宗さんのコラム 「フリーランスもパラレルキャリアの時代へ- 翻訳者の通訳&通訳ガイド挑戦記」 第3回「屈辱の「英語力が足りません」―…

セミナー&イベントを更新しました

お知らせ2019.11.08

今後も通訳・翻訳関連のイベントが盛りだくさん! 「セミナー&イベント」ページに、新着の通訳・翻訳関連イベントを追加しました。 11月30日(土) 人間の翻訳者に…

コラム更新「グローバルビジネス現場の英語表現」第88回 new hire/動詞が名詞化されています

お知らせ2019.10.21

会議通訳者・翻訳者であり、現在は製薬会社で社内通訳者を務める森田系太郎さんによるコラム「グローバルビジネス現場の英語表現」。ネイティブが使う粋な英語表現を生のビ…

登録先を増やしたい翻訳者必見!積極採用中の翻訳会社求人情報8社 公開中

お知らせ2019.10.17

9月28日に発売した「最新版 産業翻訳パーフェクトガイド」に掲載している現在積極採用をしている翻訳会社8社の情報をWEBでも公開中。 会社の特徴や求める人材につ…

セミナー&イベントを更新しました

お知らせ2019.10.11

今後も通訳・翻訳関連のイベントが盛りだくさん! 「セミナー&イベント」ページに、新着の通訳・翻訳関連イベントを追加しました。 11月17日(日) ~11月24日…

コラム更新「グローバルビジネス現場の英語表現」第87回 “catch all”/「すべてを捕らえる」とこうなります

お知らせ2019.10.04

会議通訳者・翻訳者であり、現在は製薬会社で社内通訳者を務める森田系太郎さんによるコラム「グローバルビジネス現場の英語表現」。ネイティブが使う粋な英語表現を生のビ…