通訳翻訳WEB

通訳・翻訳の“いま”がわかる情報サイト
お問い合わせ
  • トピックス
  • コラム
  • 求人情報
  • 検定試験
  • 通訳・翻訳会社
  • セミナー&イベント
  • スクール
  • 雑誌・書籍
» コラム » アメコミ翻訳

コラム - アメコミ翻訳

  • 全て
  • アメコミ翻訳
  • 新作MOVIE案内
  • 多言語学習の魅力
  • 本誌アーカイブ
  • ボーダーレス通訳者・翻訳者通信
  • MT・自動通訳関連NEWS
  • 通訳者・翻訳者の本棚
  • 新刊翻訳書案内
  • メールにすばやく返信するコツ
  • 翻訳者の通訳&通訳ガイド挑戦記
  • 通訳者のキャリア形成
  • 通訳者・翻訳者の子育て
  • グローバルビジネス英語
  • 通訳者通信fromロンドン
  • 翻訳LifeHack
  • 日本お土産珍百景
  • 通訳者のメンタルトレーニング
  • 実践!ノマドライフ
  • リレーエッセイ

第3回 思い出深い「オタク」な新ヒロインの翻訳
『グウェンプール:こっちの世界にオジャマしま~す』

アメコミ翻訳2023.01.11

新キャラクターの訳をイチから手がける! 今回取り上げる作品は「グウェンプール」シリーズです。 これまで扱った作品に比べると、キャラクターの知名度がグッと低くなっ…

第2回 特殊な設定の作品を訳す苦労とは?
『アベンジャーズ&X-MEN:アクシス』

アメコミ翻訳2022.12.14

ヒーローとヴィランが反転 今回取り上げるアメコミは『アベンジャーズ&X-MEN:アクシス』。Axisには「軸」という意味がありますが、この作品は一つの軸を反転さ…

第1回 クレイジーなキャラの魅力を出す! 『ハーレイ・クイン:ビッグ・トラブル』

アメコミ翻訳2022.11.30

アメコミ翻訳ならではの工夫を紹介! 皆さまはじめまして。私はアメリカン・コミックの翻訳をしてはや12年、翻訳した冊数は90冊以上に至る…というと大層な大御所かと…

変更後
最新刊

アクセスランキング

  • 週間
  • 全期間
  • 第6回 with regard to / regardingはあまり使わない?
    グローバルビジネス英語
  • 第3回 deep dive
    グローバルビジネス英語
  • 第139回 capability/そのまま片仮名でも使われるようになりました
    グローバルビジネス英語
  • 第13回 moving forward / in the near futureより柔らかい表現は?
    グローバルビジネス英語
  • 第64回 take-home message / 自宅に持ち帰ってほしいメッセージ
    グローバルビジネス英語
  • 第6回 with regard to / regardingはあまり使わない?
    グローバルビジネス英語
  • 第29回 COB / 「COBまでに送る」とは?

    グローバルビジネス英語
  • 第63回 PTO / 有給休暇を頂いております

    グローバルビジネス英語
  • 第9回 deck / ビジネスに必須のツールといえば?
    グローバルビジネス英語
  • 第22回 agnostic / 直訳は「不可知論者」ですが……

    グローバルビジネス英語
Twitter Facebook
place holder place holderplace holder
ページの先頭へ
通訳翻訳WEB
お問い合わせ
  • ホーム
  • 通訳・翻訳ジャーナルについて
  • 広告掲載について
  • リンクを希望される皆様へ
  • プライバシーポリシー
  • お問い合わせ
  • イカロス出版
copyright 2023 IKAROS Publications LTD. All Rights Reserved.