コラム更新
「翻訳者の通訳&通訳ガイド挑戦記」第5回
連載第5回!
翻訳者・村瀬隆宗さんのコラム
「フリーランスもパラレルキャリアの時代へ- 翻訳者の通訳&通訳ガイド挑戦記」
第5回「なぜ翻訳者の僕は英語を話せないのか」をアップしました。
産業翻訳者としてキャリアをスタートした村瀬さん。
翻訳の仕事を続けながら
数年前には、通訳案内士試験に合格しました。
現在は産業翻訳と映像翻訳をしながら、
通訳ガイドの仕事も請けるようになり、
さらに最近になって、通訳の勉強も始めました。
なぜ、ここまでいろいろな分野にチャレンジしているのでしょうか?
その理由や、新たに始めた通訳ガイドの仕事や通訳への挑戦をリアルタイムで紹介していきます。