9月28日(金)

~ドイツ語を仕事に~ドイツ語特許翻訳入門講座 講座説明会

ドイツ語を真剣に学んだことがある方ならば、一度は考えるであろうドイツ語翻訳者という道。その道に進んで30年の講師による特許翻訳入門講座のガイダンス。実際の講義が体験できるほかに、「ドイツ語を主力言語とする特許翻訳会社」という業界でも珍しい翻訳会社の代表/翻訳者による経験談が聞けます。講座に興味がある方も、単に業界に関心がある方も、既にドイツ語の特許翻訳をなさっている方も、お楽しみいただける内容となっております。

~ドイツ語を仕事に~ ドイツ語特許翻訳入門講座 講座説明会
-Deutsch lernen für den Beruf- Probestunde für einen Einführungskurs in Patentübersetzung Deutsch-Japanisch
主催:トランスユーロ株式会社
日時:2018年9月28日(金) 18:50~20:20
参加費:無料
場所:東京駅丸の内北口より徒歩1分 新丸の内センタービルディング18F(トランスユーロ会議室)
申し込み・問い合わせ先
TEL:03-6212-7916
E-mail:marketing@trans-euro.jp

講師・主催者の方からのメッセージ

この道は、決して易しいものではありませんが、情熱を持って打ち込めば、あなたのドイツ語の能力をいかんなく発揮できる絶好のステージを手に入れることができます。
是非とも、一緒に「ドイツ語で食べていける」ロックなステージを目指してみませんか?(加藤講師)

②Dieser Kurs ist nicht für Übersetzer interessant. Der anschauliche Unterricht von Herrn Kato ist für jeden interessant, der Interesse für die deutsche Sprache hat.
(事務局)

③少しでも興味があれば、ドイツ語の習得度合いに関わらずご参加いただけます。(事務局)

参加者の声

特許翻訳と一般的な翻訳の違いに関する理解が深まり、今後のキャリアなどの観点から見てもとてもよい経験をさせていただけました。ありがとうございました。(20代 男性)

地味なイメージが正直ありましたが奥深くことばが好きな自分自身にとっては楽しく拝聴させていただきました。(30代 女性)

身近に翻訳をやっている人などはいないので、本日は貴重なお話を聞けたと思っています。私は理系の話はとても苦手なので特許翻訳は向かないと思っていたのですが、少しでも興味がある専門分野があればこの仕事ができる可能性があるのかと考えが変わりました。
(20代 男性)