第14回 家政婦ならぬ「ガイドは見た!」外国人セレブの陰と陽

通訳ガイド行脚2008.08.16

自分で喫茶店に出向くことのないリッチな階級の人々の存在 市原悦子さん主演のTVドラマ「家政婦は見た」がとうとう最終回となったそうです。あの長寿シリーズの人気の秘…

第16回 短編小説で鍛える翻訳力

一行翻訳コンテスト2008.08.16

■オススメの一冊 40年経った現在でも衰えない名作揃い 『The Penguin Book of English Short Stories』 (C. Doll…

第13回 お客様をご案内中の雨対策

通訳ガイド行脚2008.07.16

雨の日は、傘より合羽 外国のお客様は小さな雨はぬれても平気 紫陽花が美しい梅雨の季節です。“What’s the name of that flower?” 日…

第15回 作家の調査力・想像力の豊かさに脱帽

一行翻訳コンテスト2008.07.16

■オススメの一冊 コンピュータ時代に生まれた、驚愕のサスペンスストーリー 『The Blue Nowhere』 (Jeffery Deaver著、Pocket …

第12回 迷子を出さないための秘訣

通訳ガイド行脚2008.06.16

ガイドにとっての鬼門、 お祭りの日の観光 浅草寺の三社祭り、日光の千人武者行列の祭りなど観光日が祭りの日に当たれば外国人のお客様はラッキー!と大喜びです。そんな…

第14回 仕事三昧中の時間かすめとり読書

一行翻訳コンテスト2008.06.16

■オススメの一冊 「獲物」シリーズも一緒に読むと作家の視点の違いが楽しめる 『The Devil’s Code』 (John Sandford著、B…

第13回 1周年記念に句読法を確認

一行翻訳コンテスト2008.05.16

■オススメの一冊 お手頃パンクチュエーション本 『Punctuation Plain & Simple』 (Edgar C. Alward & …

第11回 通訳ガイドの営業法

通訳ガイド行脚2008.04.16

資格を取ってすぐに期待した仕事に就くのは困難 でもいくつになっても稼動できるマイペースな仕事 今年の1月末、2007年度の通訳案内士国家試験結果発表では、1,9…

第12回 十把ひとからげの” Literature”は宝の山?

一行翻訳コンテスト2008.04.16

■オススメの一冊 Map付きでなつかしのアメリカへ 『The Lumby Lines』 (Gail Fraser著、New Amer Library Trade…

第11回 少年時代のお気に入り小説を原文で

一行翻訳コンテスト2008.03.16

■オススメの一冊 定番のミステリーを手元で 『And Then There Were None』 (Agatha Christie著,Harper刊) まずは今…