第73回 ベストセラーを原書で味わうのはいかが?


<全体講評>

おおむねうまくまとめている訳文が多かったんですが、流れが悪い訳文が意外と多かったと思います。もう少し音読するとかで整理してみてください。

敢闘賞は2さん、10さん、33さん、MVPは32.甲斐美樹さんでした。

<講師試訳>

これまでのところ、教員はこの試みが気に入っており、児童もこの警官に懐いて、毎日ハイタッチを交わし、保護者も以前より安全になったと感じている。NBCニュースの取材に答えて、この警官は「ここにいて必要とされないことの方が、肝心なときに居合わせないよりも望ましい」と、今回の勤務場所の変更を説明している。

<次回の課題文>

Stolen Soulsから、ちょっとしたシーンを。常体(だである調)で。

A white Toyota van approached, its headlights flooding the shadows beneath the bridge. Galya flattened her shivering body against the pillar, concrete icy cold on her cheek.

英語自体は難しくないですが、訳すとなると意外に難しそうです。ではまた来月。

★★訳文の応募は締め切りました★★

ページ: 1 2 3 4 5