カテゴリ: お知らせ

お詫びと訂正

お知らせ2017.02.24

弊社刊行「通訳者・翻訳者になる本2018」において表記の誤りがありました。 ここに訂正いたしますとともに、関係者の方々、読者の皆様にご迷惑をおかけしましたことを…

コラム更新!「リレーエッセイ 千里の道も一歩から」

お知らせ2017.02.21

コラム「リレーエッセイ 千里の道も一歩から」 フリーランスのゲーム翻訳者・福市恵子さんによるエッセイ「さまざまな翻訳の基礎を学び、ゲームの翻訳へ」をアップしまし…

『通訳・翻訳ジャーナル』2017年春号、2月21日発売

お知らせ2017.02.21

2月21日(火)『通訳・翻訳ジャーナル』2017年春号、発売。 特集は「間違いだらけの勉強法」「広告・マーケティングの翻訳」「翻訳・通訳マーケット 最新動向 2…

セミナー&イベントを更新しました

お知らせ2017.02.18

セミナー&イベントに以下を追加しました。 3月11日(土) 本気の翻訳 中級体験レッスン(出版翻訳コース) 3月12日(日) 本気の翻訳 中級体験レッスン(映像…

産業翻訳者の方へ
アンケートのお願い(謝礼あり)

お知らせ2017.02.18

4月中旬に産業翻訳に特化したムック本『産業翻訳パーフェクトガイド』、5月20日に通訳・翻訳業界の情報誌『通訳・翻訳ジャーナル』(2017年夏号)を刊行予定です。…

セミナー&イベントを更新しました

お知らせ2017.02.13

セミナー&イベントに以下を追加しました。 PICK UP 2月26日(日) 翻訳セミナー「プロ翻訳者になる」~新たな人生の道しるべ~ 3月1日(水) エイバック…

コラム連載更新『国が変われば通訳も変わる! 通訳者通信fromロンドン』

お知らせ2017.02.09

通訳者による連載・2回目更新! 第2回イギリスやヨーロッパで通訳者になる方法

コラム連載更新『翻訳に集中できる環境作り 翻訳LifeHack』

お知らせ2017.02.07

翻訳者による連載・2回目!  今回のテーマは「第2回 文書校正支援ツール Just Right!6 Pro入門」 翻訳に集中できる環境作り 翻訳LifeHack…

コラム更新! 現代文学翻訳コンテスト「翻訳とは嘔吐である」

お知らせ2017.02.01

米文学者・翻訳家の藤井光さんによる現代文学翻訳コンテスト「翻訳とは嘔吐である」 第4回「現在形で書かれた原文を訳すには」をアップしました。 第3回コンテストの結…

専門スクール体験レポートを更新しました

お知らせ2017.01.30

1月28日に発売した「通訳者・翻訳者になる本2018」よりスクール体験レポートを掲載。 プロ通訳者・翻訳者になるためのスキルを学べる専門スクール選びの参考に!