カテゴリ: お知らせ

コラム更新「グローバルビジネス現場の英語表現」第76回 Nice to e-meet you / メールで「はじめまして」は英語で何と言う?

お知らせ2018.12.12

会議通訳者・翻訳者であり、現在は製薬会社で社内通訳者を務める森田系太郎さんによるコラム「グローバルビジネス現場の英語表現」。ネイティブが使う粋な英語表現を生のビ…

コラム更新「グローバルビジネス現場の英語表現」第75回 check a pulse on / ビジネスの場面で脈を取る

お知らせ2018.12.03

会議通訳者・翻訳者であり、現在は製薬会社で社内通訳者を務める森田系太郎さんによるコラム「グローバルビジネス現場の英語表現」。ネイティブが使う粋な英語表現を生のビ…

「通訳翻訳ジャーナル」冬号 11月21日発売!

お知らせ2018.11.21

11月21日に 「通訳・翻訳ジャーナル」冬号が発売になりました 特集は「通訳・翻訳者的 働き方改革」 翻訳コンテストはノンフィクション編 全国通訳案内士試験の筆…

コラム更新「グローバルビジネス現場の英語表現」第74回 apples-to-apples / リンゴとリンゴ??

お知らせ2018.10.29

会議通訳者・翻訳者であり、現在は製薬会社で社内通訳者を務める森田系太郎さんによるコラム「グローバルビジネス現場の英語表現」。ネイティブが使う粋な英語表現を生のビ…

コラム更新「グローバルビジネス現場の英語表現」第73回 pain point / ビジネスの「痛点」

お知らせ2018.10.22

会議通訳者・翻訳者であり、現在は製薬会社で社内通訳者を務める森田系太郎さんによるコラム「グローバルビジネス現場の英語表現」。ネイティブが使う粋な英語表現を生のビ…

コラム更新!「リレーエッセイ 千里の道も一歩から」コツコツと積み重ねる 翻訳とマラソンは似てる / おおつかのりこさん

お知らせ2018.10.19

コラム「リレーエッセイ 千里の道も一歩から」 おおつかのりこさんによるエッセイ「コツコツと積み重ねる 翻訳とマラソンは似てる」をアップしました。

メディカル分野 求人広告 更新!

お知らせ2018.10.18

現在、医療通訳・翻訳関連の求人広告を2件掲載中です。メディカル分野のスキルがある方はぜひチェックしてください。 医療法人オーク会 院内通訳・翻訳(契約社員) h…

コラム更新「グローバルビジネス現場の英語表現」第72回 one-on-one / ビジネスにおけるワン・オン・ワン

お知らせ2018.10.15

会議通訳者・翻訳者であり、現在は製薬会社で社内通訳者を務める森田系太郎さんによるコラム「グローバルビジネス現場の英語表現」。ネイティブが使う粋な英語表現を生のビ…

コラム更新「グローバルビジネス現場の英語表現」第71回 face-to-face / 顔を突き合わせて

お知らせ2018.10.08

会議通訳者・翻訳者であり、現在は製薬会社で社内通訳者を務める森田系太郎さんによるコラム「グローバルビジネス現場の英語表現」。ネイティブが使う粋な英語表現を生のビ…

コラム更新!「リレーエッセイ 千里の道も一歩から」スクールで学びデビュー 好きな仕事を続ける幸せ / 田尾友美さん

お知らせ2018.10.05

コラム「リレーエッセイ 千里の道も一歩から」 映像翻訳者の田尾友美さんさんによるエッセイ「スクールで学びデビュー 好きな仕事を続ける幸せ」をアップしました。