通訳・翻訳ジャーナル 2015年秋号

特集は「フリーランスをもっと楽しむ」と「中国語・韓国語」。ISO17100の最新情報も。翻訳コンテストは初のアメコミでカラー掲載!

発売日:2015年8月21日
ページ数:202ページ(雑誌)
サイズ:AB判
特別定価:1404円(税込)

CONTENTS

Special Topic
国内での認証審査がいよいよ開始 翻訳の国際規格『ISO17100』とは!?

Report 1
『ミッション:インポッシブル/ローグ・ネイション』 潜入! 日本語吹替の制作現場

Report 2
ヒット作は訳者の持ち込みから―― 『英国一家、日本を食べる』誕生ストーリー

Cover Story 1

通訳者・翻訳者の最新ワークスタイル フリーランスをもっと楽しむ

*改めてその魅力を考えよう―― “フリーランス”という働き方 フリーランスの魅力・メリット&不安・デメリット/フリーランスだからできること

*INTERVIEW
好きな場所で働く!→産業翻訳者 村瀬隆宗さん/産業翻訳者 大久保雄介さん/翻訳者 井上まさきさん
本業+αで輝く!→フランス語映像翻訳者・手話通訳者 丸山垂穂さん/産業翻訳者・社会保険労務士・ファイナンシャルプランナー 小野温代さん/通訳者・翻訳者・ヨガ通訳講師 渡瀬ひとみさん

*今、フリーランサーが急増?! フリーの仕事獲得法が拡大中

*フリーの仕事の流れに変化が!/働く場所・スタイルも多様化

*他にもいろいろ――フリーランスのスタイルあれこれ こんなダブルワークも!/こんな環境でも仕事ができる

Cover Story 2

世界の言語の最新事情を解説! 連続企画 英語以外の通訳・翻訳 第1弾 中国語&韓国語

*INTERVIEW 中国語通訳/韓国語映像翻訳の「いままで」と「これから」
中国語通訳者 新井朋子さん/韓国語映像翻訳者 本田恵子さん

*中国語&韓国語の通訳・翻訳 現状と可能性

*エージェントに聞く中国語マーケット

*訪日外客数は急増中! 中国語&韓国語の通訳ガイド事情

*エージェントに聞く韓国語マーケット *中国語&韓国語の通訳・翻訳が学べる主なスクール

Cover Story 3

何を学べる? 誰が通う? 大学・大学院で通訳・翻訳を学ぶ

*INTERVIEW 大学・大学院で学んでプロになりました 通訳・翻訳者 佐藤圭さん(東京外国語大学卒業、東京外国語大学大学院修了)

*日本の大学・大学院の通訳・翻訳教育の現状とニーズ 立教大学 異文化コミュニケーション学部・異文化コミュニケーション研究科

*大学・大学院で通訳・翻訳を学ぶメリットとルート

*REPORT キャンパスに潜入! 大学での通訳・翻訳教育 青山学院大学文学部英米文学科

*通訳・翻訳が学べる主な大学&大学院

Cover Story 4

秋のスクール特集
プロがノウハウを伝授! 通訳・翻訳専門スクールで勉強をスタート!

フェロー・アカデミー/サイマル・アカデミー/インタースクール/アイ・エス・エス・インスティテュート/サン・フレア アカデミー/ILC国際語学センター/ジェックス教育事業部/映像テクノアカデミア/アルパ・リエゾン「治験翻訳講座」

誌上翻訳コンテスト

アメコミ編 課題文発表
出題・審査・講評/翻訳家・ライター 中沢俊介さん
コンテスト詳細はこちら

SF小説編 結果発表&講評
出題・審査・講評/翻訳家 小川隆さん

Serial Articles

やってみよう! 通訳・翻訳自習ドリル
通訳者のためのビジネス英語ドリル:講師・柴原早苗
産業翻訳者のための契約書の翻訳ドリル:講師・飯泉恵美子
翻訳者のためのワンランクUP! 英訳ドリル:講師・遠田和子
新連載 偉大なる誤訳 第1回 舌津智之
翻訳者のための作戦会議室 vol.15 高橋聡
ようこそ!日英・英日翻訳の世界へvol.31 Lisa Hew 「Plain English in Legal Translation」
翻訳出版社最前線 ハーパーコリンズ・ジャパン
ビジネスパートナー エージェントを探せ! 第170回 インターブックス
翻訳者リレーエッセイ 千里の道も一歩から vol.157 杉田洋子
ようこそ 吹替の舞台へ  vol.2 徐賀世子
EMPLOYMENT 求人情報
TSUHON Information
コンテストリスト/資格試験カレンダー/海外の大学・大学院
データ編 全国 通訳・翻訳専門スクール コースガイド